Перевод "растрёпанный" на английский

Русский
English
0 / 30
растрёпанныйtattered tousled dishevelled
Произношение растрёпанный

растрёпанный – 30 результатов перевода

Теперь как человек.
В прошлый раз, ты выглядел растрёпанным.
Прикольно, что может сделать парковая аллея, если остаться там подольше.
Like a human being.
Last time I saw, you looked like something stuffed with straw.
Funny what a park bench will do if you stay long.
Скопировать
На хор!
Я совсем растрёпан.
- Марио! - А?
A chorus!
I'm all disheveled.
Mario!
Скопировать
Как?
Когда я растрёпанная, Виктор говорит, что я похожа на медузу.
Это такое морское животное.
Why?
When I'm ruffled, Viktor says I look like a medusa.
- That's such a sea monster. - [laugh]
Скопировать
Подожди меня.
Ты так растрёпан.
Я пытался остановить мужчину, который хотел выстрелить в женщину.
wait.
What happened to you...you are quite the mess.
I was trying to stop a man from shooting a woman.
Скопировать
Хорошо, теперь сядь.
Ты слишком растрёпана для телеэкрана.
Пригладь свои перья.
Good. Now, sit.
You are too twisted for colour TV.
Have your roots done.
Скопировать
Спасибо.
Я растрёпана.
Вот так.
Thanks.
I must be a mess.
Like that.
Скопировать
Мне приснился сон о парне, который никогда не трахается и работает на радио.
У него рыжая борода, тонкие растрёпанные волосы, и он постоянно пьёт кофе.
Ерунда какая.
I had a dream.
A dream about a guy who's never fucked, who works in radio, uses all his sexual energy to pick on people, is called Ronny and has a reddish beard, thin, fluffy hair, drinking coffee...
-Right.
Скопировать
Цецо. Цецо её видел, как она выходила из его кабинета.
Вся растрёпанная, потная, красная.
Слушай, преступная обезьяна!
Some boys saw her coming out of Politician's office.
All dishevelled and blushed.
You criminal mug.
Скопировать
Так неловко.
Я вся растрёпанная.
- Не говори так, сладкая, ты выглядела и похуже.
We should have called first.
This is so embarrassing. I'm such a mess.
Come on, honey, you've looked worse.
Скопировать
Синие небеса.
Мужчина сидит в инвалидном кресле, его волосы растрёпаны, он ест сухие бисквиты из пачки, медленный и
Он говорит с энтузиазмом, хотя и несколько бессвязно, о хосписе.
Blue skies
A man sits in his wheelchair his hair awry, munching through a packet of dried biscuits, slow and deliberate as a praying mantis.
He speaks enthusiastically but sometimes incoherently of the hospice.
Скопировать
Kлери, познакомься это Аннель.
-Мне так неловко, я вся растрёпана.
Еду с открытия нового детского парка.
lm a little embarrassed.
lm windblown.
lve just been to the dedication of the childrens park.
Скопировать
Всё-всё будет хорошо
Или что мои волосы растрёпаны?
Ни о чём не тревожься
'Cause every little thing Is gonna be all right
Or my hair is too poufy?
Don't you worry about a thing
Скопировать
Я входил в комнату, а он "ох, блять, я не могу..." и просто выходил
хотел быть одним из тех крутых ребят с собаками на расслабоне, с закатанными рукавами, с пачкой сигарет растрёпанные
знаете ребят, которые свистят вот так *вссссс*, или типа того и собака прыгает в кузов, и потом они где-то оттягиваются, потому что они такие крутые.
Like, I'd walk in the room and he'd go, like, oh, fuck, I can't. And he would just leave!
I would take him for a walk and I had to use a leash and I didn't want to use a leash. I wanted to be one of those cool guys with a dog that just comes along, you know one of those guys. He's always got, like, a suede jacket with patches in it.
He goes, like- You know those guys that can whistle that cool whistle? Whatever.
Скопировать
Приведи себя в порядок.
Вид растрёпанный.
надо идти.
Why don't you get cleaned up first?
You're looking messy right now.
No, I have to get going.
Скопировать
-Но ты в шапочке!
растрёпанная под шапочкой.
-Всё?
- But you have a hat!
- My hair are a mess under the hat.
- Ready?
Скопировать
Знакомая Неро его искала.
В растрёпанных чувствах.
Я не знала, что ей сказать.
Friend of Nero's came in looking for him.
Seemed pretty upset.
I didn't know what I should tell her.
Скопировать
Не трогай!
У Халка волосы растрёпанные.
Ладно, хоть шарф надень.
Don't touch it.
The Hulk's hair's supposed to be mussy.
All right, well, at least wear a scarf.
Скопировать
Я видел, как она блуждает, блуждает без дела по ночам.
Однажды, когда я вернулся в половине четвёртого ночи, увидел её, блуждающую, с растрёпанными волосами
Я посмотрел на неё и спросил: "Сара, что ты делаешь в такое время, ночью?"
She used to go out at night.
Once, I came home at 3:30 am and I saw her walking around with her hair uncombed.
I looked at her and said: "Sara, what are you doing outside at a time like this?"
Скопировать
мне надо уйти раньше и ждать.
когда она ходила с растрёпанными волосами.
Но ведь именно так.
I guess, I'll go there early and wait.
Ugh, I'm so not used to it. It was better when she had messy hair and hung upside down.
But still... the clothes really are the wings. The clothes are the wings.
Скопировать
Оказывается, ты еще успеваешь.
Ты поедешь в аэропорт и разгладишь растрёпанные перышки немедленно.
Нет покоя великолепному.
Appears you're still on the clock.
You're to go to the airport and smooth some ruffled feathers pronto.
No rest for the gorgeous.
Скопировать
Она немного другая.
растрёпаннее. Вроде пляжной.
- Пляжная, говоришь?
Mmm-hmm. It's a little different.
It's like it's a little messier, it's kind of beachy.
- Did you say beachy? - Mmm-hmm.
Скопировать
Послушай, наверняка всё было не так уж плохо.
Кажется, девушка с растрёпанными волосами.
Нет, нет.
Well, you know what, I'm sure it was not that bad, really.
That girl with the awful hair, I think.
No, no.
Скопировать
Насколько я помню, он мёртв -Ты уверена? -Однозначно
Боюсь, что его убила эта растрёпанная девка Своим ножом для миньонов Видите?
Ах да, конечно.
I'm pretty certain he's dead are you certain?
I'm afraid the homicidal slattern murdered him with my minion knife see?
oh yes, of course.
Скопировать
Он уже с трудом внушает доверие.
И его сын-бедняжка ходит растрёпанный.
Отзывайтесь о докторе с большим уважением.
It hardly inspires confidence!
Ugh, and his poor little boy's looking quite unkempt.
Speak more respectfully of Doctor, please.
Скопировать
- Каро, как моя причёска?
- Такая же растрёпанная, как вчера.
- В чем проблема?
Caro, how does my hair look?
- As goofy as last night, so what's your problem?
- He was drunk.
Скопировать
Я милая.
Нет, ты большая, и у тебя растрёпанные волосы.
А ещё ты слишком напористая и слишком чёрная.
I'm cute.
No, you're big, and your hair's ratsy.
And you're too eager and too dark.
Скопировать
- Высокий.
Растрёпанные волосы.
- Нет...
- Tall bloke.
Scruffy hair.
- No...
Скопировать
Я лучше умру здесь, чем буду жить там.
Если ты не возражаешь против растрёпанных волос и мерзкого акцента... я знаю одного хирурга, который
Спасибо.
I'd rather die in here than live out there.
If you don't mind floppy hair and an annoying accent, I know a surgeon who will operate in your home.
Thank you.
Скопировать
Вновь потерпев неудачу, она заметила интересного мужчину.
У него был голодный взгляд, растрёпанные волосы, и он был одет небрежно, как звезда фильмов.
- Купишь мне выпить?
Soon, having struck out again, she spotted a man who looked interesting.
He had the lean look, effortless hair... and dressed-down manner of a movie star.
- Buy me a drink?
Скопировать
- Что?
- Волосы растрёпаны, ...сам весь неопрятный.
Даже бабочка надета криво!
-What?
Look, your hair's a mess, your shoes aren't shined, your shirt's not pressed.
-Look at your tie.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов растрёпанный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы растрёпанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение