Перевод "изготовитель" на английский
Произношение изготовитель
изготовитель – 30 результатов перевода
- Доктор Йорк?
- Да, доктор, коп... мясник, пекарь, чёртов изготовитель подсвечников, не видишь?
Детка, мы здесь все вне радаров.
- Doctor York?
- Yeah the doc, the cop, the... butcher, the baker, the candlestick fucking maker, don't you see?
We are off the radar here, babe.
Скопировать
И немного собачьего печенья.
Изготовитель неизвестен.
Я заметил следы собачьих зубов на его трости.
And a couple of dog biscuits.
No maker's name.
I did notice bite marks on his walking stick.
Скопировать
Искусное мастерство.
Вот серийный номер изготовителя.
9906947-ХВ71.
Superior workmanship.
There is the maker's serial number.
9906947-XB7 1.
Скопировать
Дойл был агентом Коллинза.
Он был инженером, вероятно его завербовали как изготовителя бомб.
Коллинз занимался снабжением, сказал ему испортить детонаторы, чтобы бомбы никому не навредили.
Doyle was this man Collins' agent.
He was an engineer, probably recruited as a bomb maker.
Collins tells him he's knobbling his detonators so he won't hurt anyone.
Скопировать
Но благодаря нему, я не умер с голоду.
Оливье Нергетон, изготовитель механических игрушек.
Селестен Муха был для солдатиков Божьим провидением, недаром его прозвали "Гроза походной кухни".
Thanks to him, I never went without!
Olivier Nergeton, Animated Toys.
Célestin Poux was our salvation, aka the Mess Hall Marauder or Justa Bit More.
Скопировать
У меня не было средств к существованию.
Тогда, по иронии судьбы, я устроился на работу к Гримо изготовителю карт.
Я сортировал их раскладывал в коробочки.
Then with nothing to live on, I went to work for Grimaud.
Yes, Countess, the playing-card manufacturer!
I put them in their little boxes.
Скопировать
Викарий, школьный учитель?
Мясник, булочник, изготовитель подсвечников, все они - фальшивки.
Но если приедет кто-нибудь, кто сможет заподозрить неладное...
The vicar, the school master?
The butcher, the baker, the candlestick maker, all fake.
But if someone arrived who could point the difference...
Скопировать
Похоже на то, что он вернулся к своим старым штучкам.
Это - Ваше, доктор, согласно сведениям, полученным от изготовителя.
Они присылают это вместе с упаковками инсулина. Они все пронумерованы, чтобы можно было вести учет, так как наряду с тем, что инсулин может творить чудеса, он также может и нести смерть.
It is only a hunch, one would tell them what he did again from his.
This, in agreement with the manufacturer, it is his, a Doctor!
They come with insulin, all numbered ones, why could there be control, because besides to do miracles, the insulin also can be lethal.
Скопировать
Это упало.
Изготовители мужчин, создатели лидеров.
Будьте осторожны каких лидеров Вы производите здесь.
It has fallen.
Makers of men, creators of leaders.
Be careful what kind of leaders you're producing' here.
Скопировать
Наши тесты показали, что бомбы были начинены нитритом диридиума концентрированным взрывчатым веществом похожим на пластик.
Этот материал доступен через нескольких коммерческих изготовителей.
Взрывчатка снабженна молекулярным кодом, что позволяет отследить откуда она была доставлена, кто купил её.
Our tests indicate that the bomb contained a highly explosive form of diridium nitrate a concentrate explosive similar to plastique.
It's available through several commercial manufacturers.
Commercial explosives have a molecular code that lets you backtrack where it came from, who bought it.
Скопировать
Чертов сукин сын!
Олимпио де Панноччиечи, изготовитель поддельных ключей!
Синьор Одеризи, это последний раз, когда вы надули меня!
Son of a fucking bitch!
Olimpio De' Pannocchieschi, key facker!
Master Oderisi, that's the last time you screw me!
Скопировать
Я часто видел, что он смеется, как идиот.
МИШЕЛЬ НАТИВЕЛЬ, 38 ЛЕТ, ИЗГОТОВИТЕЛЬ ПОВОЗОК
Часами!
I often saw him laugh like an imbecile.
MICHEL NATIVEL, 38, TOW MAKER
For hours!
Скопировать
ты первый.
Да. произведено три тысячи штук в 51-м году Сёва (1976) но изготовителя не установили.
она изготовлена в 22-й год Сёва (1947) выпущен в 22-м году Сёва (1947)
Kusaba, you first.
Yes. About the murder weapon, an Arrow brand fruit knife, three thousand were produced in Showa 51 st year. As for the straw hat, we know it's made in Japan.
It should be a product in Showa 22nd year. And one more item, Yaso Saijio's collected poems, same as the straw hat, it was produced in Showa 22nd year.
Скопировать
Смотрите, кто все еще размешивает.
Если я выиграю, я избавлюсь от этого глупого изготовителя хлеба.
То же самое, если я побеждаю.
Look who's still mixing.
If I win, I'm getting rid of this stupid bread maker.
Same if I win.
Скопировать
Иди туда один. Если что, подождёшь, а мне тут надо кое-что сделать.
Изготовители прекрасных волшебных палочек с 382 г. до н.э.
Добрый день.
Run along there and wait.
I got one more thing to do.
Hello?
Скопировать
ќна была насто€щей наркоманкой печатного слова.
" к счастью дл€ мен€... я был изготовителем ее наркотика.
¬аша жена?
She was a junkie for the printed word.
And lucky for me I manufactured her drug of choice.
Is that your wife?
Скопировать
Большинство монастыря - свыше семьсот лет.
Все строятся братьями перед он, большинство из которого был лучшими изготовителями брэнди чем каменщиков
Так слух монастыря, которым он был построен... Рыцари Templar является истиной?
Much of the monastery are over seven hundred years old.
All build by the brothers before us, most of whom were better brandy makers than masons.
So the rumor of the monastery it was built by ... a Knights Templar is true?
Скопировать
Если бы он был им...
Он мог бы быть нашим изготовителем желе.
Может быть.
If it was him...
He could be our jelly maker.
Could be.
Скопировать
Митч.
Проклятый изготовитель желе.
Я могу потерять лицензию.
Mitch.
Bloody jelly maker.
May lose my license now.
Скопировать
Этот букет был создан специально на заказ.
- Можно ли найти изготовителей?
- Конечно.
This bouquet was hand-engineered to someone's specifications.
- Is there a way of knowing which shops?
- Of course.
Скопировать
Вот тут!
Николас Фламель - единственный на данный момент изготовитель философского камня.
Что?
Here it is!
Nicholas Flamel is the only known maker of the Philosopher's Stone.
The what?
Скопировать
Очевидно, это не в буквальном смысле.
Имеются в виду все изготовители молочных продуктов.
Если бы ты вовремя прекратил, мы бы это услышали, Большой Нос.
Well, obviously, it's not meant to be taken literally.
It refers to any manufacturers of dairy products.
See, if you hadn't been going on, we'd have heard that, Big Nose.
Скопировать
- Что за--?
- Это изготовитель этикеток.
У нас такой есть.
What the...?
It's a label maker.
We have one at home.
Скопировать
Первым подозреваемым мог оказаться отец Лавени.
Он благополучно скрылся, но разоблачил себя как вор и изготовитель поддельных древностей.
Есть еще 3 человека у которых есть алиби.
Non. Alors, the first person to consider was Père Lavigny.
Who now, of course, has fled but revealed himself to be a thief and a forger of the antiquities archaeological, hein?
Also there are three persons who have the alibis that are watertight.
Скопировать
Ты можешь мне сказать, откуда это взялось? Спасибо.
Такие штучки есть у изготовителей клонов.
То, что ты держишь в руках, - каминоанский дротик.
Can you tell me where it came from?
This baby belongs to them cloners.
What you got here is a Kamino sabredart.
Скопировать
Ни в коей мере я не пытаюсь упростить... саму проблему, я хотел бы подчеркнуть главное.
То, что сегодня волнует обычного, среднего изготовителя.
Я рад слышать, что у вас все прошло без проблем, мистер Терсби.
Now at the risk of oversimplifying the question facing the average manufacturer of processed cheese is this:
Given increased consumer prejudice against chemical additives, how do we stem the tide away from natural or organic based products and instill in the cheese buyer...
I'm glad to hear that there were no problems at the convention, Mr. Thursby.
Скопировать
Управляющий следит за всем.
Над ним изготовитель.
Мастер, настоящий художник, чёртова Мона Лиза, такие зеленые у него получаются.
The manager oversees all this.
Above him is the forger.
The master, he's a true artist, goddamn Mona Lisa, the greenbacks he creates.
Скопировать
Их трудно было бы носить, если бы они были сделаны на заказ из лёгких материалов.
Согласно показаниям секретаря, у господина Нозаки были эксклюзивные встречи с изготовителями одежды и
Но повторяющиеся встречи были лишь по вопросу изготовления этих туфель.
If it was custom-made with light materials one could not walk satisfactorily.
Mr. Nozaki had exclusive interviews with apparel makers and chemical companies.
But those repeated meetings were merely in order to make his special-order secret shoes.
Скопировать
"Велроды".
Бесшумные, и нельзя отследить изготовителя.
Так что будет труднее определить их происхождение.
Welrods.
Silenced, and they don't trace back to any manufacturer;
makes it harder to know where they came from.
Скопировать
Я хочу, чтобы светильники были украшены нитями с драгоценными камнями, а на плитках в фойе были переплетающиеся гербы Валуа и Бурбонов, как знак нашей дружбы.
Что ж... я знаю одного изготовителя плиток на заказ.
Только я не уверена, что мой муж одобрит, что я Вам помогаю.
I want light fixtures hung with strands of jewels, painted tiles in the foyer bearing the Valois and Bourbon crests, intertwined in friendship.
Well... I do know a custom tile maker.
I just don't think my husband is going to approve of me helping you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов изготовитель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изготовитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение