Перевод "инициативность" на английский
Произношение инициативность
инициативность – 30 результатов перевода
Неужели?
Какая инициативность.
Матти, я думаю, Вы найдете мои сапоги в шкафу в зале.
Really?
How enterprising of you.
Mattie, I think you'll find those boots of mine in the hall closet.
Скопировать
У других нет возможности претворить это в жизнь, а у тебя есть!
Ребята с такой энергией и инициативностью, как у тебя...
Нет, это было бы огромной ошибкой... заключить такие качества за решётку.
The other guys might not realize that. But you do!
A boy with an energy and an initiative like yours ...
No, it'd be a loss... to let such qualities be worn down behind bars.
Скопировать
Дим сам.
Мне нравится... ваша инициативность.
Так держать!
Dim sum, Tess.
I like it, contribution-wise.
Keep it up.
Скопировать
Не привлекать мужчину (неважно кого) означает потерять "деловую возможность".
Вот почему инициативность в работе женщины всегда расценивается как отсутствие женственности.
И, например, женщинам-радикалам мужчины-единомышленники постоянно говорят о том, что женщины хотят их кастрировать, сделать импотентами.
Not to attract a man, no matter who, is felt to be a lost "business opportunity."
Which is why aggressiveness in her profession is always regarded as a loss of femininity.
And for example, radical feminists are often told by male radicals that they want to castrate them, make them impotent.
Скопировать
"еперь –еодору повезло, птичка с в€заным шарфом и неуклюжий пушной зверь с рюкзаком.
хватка с вращением кулачковых валов, с вращающимс€ гидрогенным клапаном, и бдительным взгл€дом крошечных инициативных
ƒело идЄт полным ходом днЄм и ночью.
Damn me if Theodore, the bird... and our ungainly furry friend with the rucksack haven't really go cracking!
Skilled hands engaged in precision lathe-work... on rotary hydrogenic valves. With one vigilant eye cocked on the doings of willing helpers... who run unnecessary risks without the protection of safety footwear.
Work proceeds da y and night.
Скопировать
- К чему ты клонишь, Элли?
- К тому, что если мы серьезно настроены взять наши жизни под контроль мы должны стать инициативными
План.
- What's your point, Ally?
- My point is if we're serious about taking control of our lives we have to become proactive in finding a life partner.
A plan.
Скопировать
Хотя он и не мой тип Марк Альберт подходящий и вроде бы нормальный.
Я поговорю с Марком, мы снова соберемся и решим, как стать инициативными.
Объявляю собрание закрытым.
Although he's not my type Mark Albert is eligible and seemingly normal. Let me pick his brain. Oh, please.
I'll talk to Mark, we'll reconvene. We are resolved to becoming proactive.
Meeting adjourned.
Скопировать
И мы начали говорить о том, как трудно ...встречаться с мужчинами.
И меня занесло с этой инициативной "контролируй свою жизнь" идеей и поэтому я организовала этот маленький
Я не уверена, что это оправдывает твой скромный визит но это было неуважительно по отношению к тебе и твоим чувствам ...и я прошу прощения.
And we started to talk about how hard it is to meet men.
And I got swept up in this proactive "take charge of your life" thing and that's when I organized this little evening out.
I'm not sure that it warranted your little performance but it was disrespectful to you and your feelings and I apologize.
Скопировать
!
Капитан советовала мне быть более инициативным.
Я хочу показать ей, что могу помогать другим без просьбы.
!
The Captain's been encouraging me to take more initiative.
I want to show her I can do things for others without being asked.
Скопировать
- Я думаю, это отравление, поэтому спросил у матери, где они покупают еду, кто готовит в доме, используют ли травы из сада..
- Инициативно.
- Спасибо.
Unlikely. - I thought it might be food poisoning, so I asked the mom where they shop, who does the cooking at home, if they've been using herbs from a garden...
- Way to take the initiative.
- Oh, thanks.
Скопировать
- Кто это?
- Она гинеколог, прекрасный врач, очень инициативная.
И она согласилась на время переехать в Сент-Луис.
Sorry, who?
She's a gynecologist, an excellent clinician, a real go-getter.
And she's agreed to relocate temporarily to St. Louis.
Скопировать
Если план провалится и случится скандал, никто не скажет, что я должен был следить за тобой.
А мне достаточно будет заявить, что причиной всему - нелепая инициативность выжившего из ума шпиона-маразматика
Этот человек в Берне, который получает деньги.
If this plan aborts and there's a scandal, I won't have anybody telling me I should have staked you out.
I shall just say the whole catastrophe's a ludicrous piece of private enterprise by a senile spy who's lost his marbles.
This chap in Berne, the one who's getting the cash.
Скопировать
ЗАБЕГАННЫЙ ПАПАША: Что случилось?
МАТЬ ТРОИХ: Слишком инициативные оказались.
ЗАБЕГАННЫЙ ПАПАША: Ты всё правильно сделала.
What happened?
Too many ideas.
You did right.
Скопировать
А почему Сэм не помогает?
Потому что Сэму не хватает инициативности, зато ее хватит у меня, чтобы однажды его уволить.
Иди сюда, Сэм!
Why isn't Sam helping?
Because Sam lacks initiative and longs for the sweet embrace of unemployment.
Get in here, Sam!
Скопировать
Адам Дорвин, руководитель, отдел Визеотеха по работе с лазером, допуск к совершенно секретной работе, кодовое слово Барта.
В январе этого года ваш отдел включили в стратегическую инициативную программу минобороны.
Имели ли вы какие-либо связи с иностранными агентами или правительствами с тех пор?
Adam Dorwin, manager, Viseotech laser operations group, top-secret clearance, code word Barta.
This past January, your group expanded into the D.O.D Strategic Defense initiative program.
Have you received any communications from foreign agents or governments since that time?
Скопировать
Я не знала.
Истцы, Инициативная Группа Жителей Финчмера
Под руководством м-ра Эдварда Рейнера.
I wouldn't know.
The litigants, the Finchmere Residents Action Group.
Headed up by a Mr Edward Rayner.
Скопировать
Очаруй его.
Бриггсу нравятся инициативные люди.
Ты должен дать ему что-нибудь.
Charm him.
Briggs likes self-starters.
You need to bring him something.
Скопировать
- Он сказал много хорошего о вас.
Вы инициативны, всегда находите творческие решения, с богатым воображением.
- И гибкая.
Apparently, he had some very nice things to say about you.
Said you took initiative. Always found creative solutions. You very imaginative.
And flexible.
Скопировать
Ты уверена, что не хочешь, чтобы я начала первая?
В Уортоне я состояла в инициативной группе.
Нас называли "Весёлый процент."
Are you sure you don't want to run it by me first?
I was in an improve group at Wharton.
We were called "The fun percent."
Скопировать
Разумеется, сестра Джулианна.
Медсестра Ли, вы показали свою находчивость, инициативность и организованность во время переезда.
Я хочу,чтобы эту должность заняли вы.
Of course, Sister Julienne.
Nurse Lee, you showed gumption, initiative and organisation during our move.
I'd like you to be our Acting Sister on clinic days.
Скопировать
Ясно.
Слушай, Райан, мне кажется, ты должен просто сказать, что ты инициативный и целеустремленный человек,
Ладно.
Right.
Well, see, here, Ryan, I think you should just tell 'em you're a self-starter, that you're easily motivated, and this thing about Afghanistan... just say you were gone, now you're back, and that's the end of the story.
Okay.
Скопировать
Это огромная ошибка, я ответила на это объявление в газете "Daily Variety"
в нем говорится: "Напористая и быстро растущая компания ищет инициативных кандидатов на должность редактора
Мы и есть "быстро растущая" компания.
This is a huge mistake, because I answered this ad in the "Daily Variety,"
which said, "Up-and-coming production company seeks self-starters for a challenging editing position. "
Well, we are up-and-coming.
Скопировать
- И зачем нам это делать?
Потому что я самый инициативный в этой помойке.
Давайте же.
Why would we do that?
Because I'm the biggest moverlshaker in this dump.
- Come on.
Скопировать
- Хороший ход.
Они сказали, если ты будешь инициативным, я могу тебя повысить.
И?
- Good move.
And they said if you started to show some initiative, I could promote you.
And?
Скопировать
И?
- Ты инициативный!
- Да?
And?
- Well, you're doing it.
- Yeah?
Скопировать
Здесь это, по сути, не указано, но у меня в прошлом был большой опыт в продажах.
И я очень инициативный человек.
- Это замечательно, но...
Well, and it doesn't really say it here, but I have a solid background in sales.
I'm pretty much a self-starter, so.
- That's excellent, but...
Скопировать
- На самом деле я почти уверен, что это секция 2.
Спасибо тебе огромное за твоё инициативное ошибочное мнение, мистер Тим Риггинс.
Пап, мы должны поговорить об этих кемпинговых вещах.
- Actually, I'm pretty sure it's gate 2.
Thank you very much for your unsolicited wrong opinion, Mr. Tim Riggins.
Dad, we should talk about this camping thing.
Скопировать
¬о врем€ холодной зимней погоды обезь€ны рискуют более глубоким метрополитеном где воздух остаетс€ сравнительно теплым
Ќаконец, конец поездок, покрыта€ ниша вне дос€гаемости даже самого инициативного хищника (љш"°µƒ)
Ќо это не только обезь€ны, которые наход€т убежище в пещерах
During cold winter weather the monkeys venture deeper underground where the air stays comparatively warm
At last, journeys end, a coated niche beyond the reach of even the most enterprising(½øÈ¡µÄ) predator
But it's not just monkeys that find shelter in caves
Скопировать
Они не этого хотят.
Такая работа, как эта, требует инициативности, наблюдательности взаимодействия.
- Командной работы.
They're not looking for that.
A job like this needs initiative, observation... ..interplay.
- Teamwork. He's right.
Скопировать
я знаю, но мне кажетс€... я думаю, мы пришли к какому-то согласию, верно?
" сегодн€ € кое-что дл€ вас сделаю Ч побуду инициативным.
ќстанусь дома.
I know, but I feel like-- I think we've reached some kind of agreement, right?
And today, what I'm going to do for you guys is that I'm going to be proactive.
And today, I'm going to stay in.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов инициативность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инициативность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение