Перевод "лишенный" на английский

Русский
English
0 / 30
лишенныйhardship privation deprivation
Произношение лишенный

лишенный – 30 результатов перевода

Если ты думаешь,что мне нравится убивать,то ты плохо меня знаешь
Время от времени мне приходится принять это зло как неизбежное Но я не получаю удовольствия от лишения
Пора подключить твой актив...девушку.
If you think I enjoy killing, you don't know me very well.
Condone at times, accept as a necessary evil, but I get no enjoyment out of ending a life.
It's time to activate your asset... the girl.
Скопировать
Даже больше, если он умрёт.
Я спрашивал себя снова и снова, с того момента, когда узнал, через что ты прошла, какие лишения и самопожертвование
Зачем?
More so, if he dies.
I asked myself over and over, from the moment I knew what you've gone through, the hardship, the self-abnegation, to lure me in.
Why?
Скопировать
Пока что я согласен с вами, мистер Кент?
Чтож, в соответствии с доктриной о лишении права возражения на основании данного обещания, мой клиент
Лишение права возражения на основании данного обещания в деле об увольнении?
So far, I agree. Mr. Kent?
Well, under the doctrine of promissory estoppel, my client can't be fired so easily.
Promissory estoppel in a termination case?
Скопировать
Возражаю.Уместность
Мы доказываем лишение права возражения на основании данного обещания.
Мы хотим показать, что наш клиент изучил бизнес за те шесть месяцев, что он работал за минимальную оплату
Objection. Relevance.
We are arguing promissory estoppel.
We're trying to show that our client learned the business during his six months at minimum wage.
Скопировать
Как продвигается работа?
Я не думаю, что Оуэн согласен с лишением права возражения на основании данного обещания.
Я ищу способ победить прошение.
How's it going?
I don't think Owen's receptive to promissory estoppel.
I'm looking for a way to defeat the motion.
Скопировать
Нет, пока достаточно.
Такие способы как лишение сна, воздействие громким шумом - используются, чтобы дезориентировать вас и
Женевская конвенция не считает эти способы пытками, но когда их проводят над вами, именно так и кажется.
No, that's enough for now.
Techniques such as sleep deprivation, noise irritation, and sensory overload are used to disorient you, to make it harder to resist questioning.
The Geneva Convention doesn't consider these methods to be torture, but when you're experiencing them, it sure feels like it.
Скопировать
Я могу назвать по крайне мере три преступления, которые вы сейчас совершаете.
Похищение, незаконное лишение свободы, принуждение!
Почему я еще должна перед вами оправдываться?
I can name at least three felonies you're committing.
Kidnapping, unlawful imprisonment, coercion!
Why should I make my argument to you?
Скопировать
Покупка засекреченных файлов полиции незаконна.
Это может стать основанием для лишения права юридической практики.
Я бы никогда на такое не пошел.
Buying secured police files is illegal...
And grounds for disbarment.
I would never do that.
Скопировать
- Ты даже не представляешь.
Либо ты уволишься с лишением прав и привилегий, или сядешь в тюрьму.
Знаешь, с людьми можно и по-другому.
- You have no idea.
Either you can choose a dishonourable discharge, or you go to jail.
You know there's better ways of dealing with people.
Скопировать
Знаете, дескать, я получаю взятки. Собрали все эти фальшивые показания против меня.
Заставили уволиться с лишением всех прав.
Так, кто, по-вашему, стоит за этим всем?
You know, for taking payoffs they had all these bogus evidences against me.
They made me take the dishonourable discharge.
So who do you think was behind it?
Скопировать
Что?
Я подам в суд на лишение родительских прав.
Вот тебе и драма.
- What?
I'm gonna sue for full custody.
How's that for dramatic?
Скопировать
Тамара была права.
Мое лишение девственности Оуэна, означало, что мы с Мэтти вдруг стали партнерами по выпивке подожди,ты
- Да, да... я имею в виду, да.
Tamara was right.
My recent swipe of Owen's v-card meant Matty and I were suddenly drinking buddies. Wait, you took someone's virginity?
- Yeah, yeah... I mean, yes.
Скопировать
Твои игры ранят, и не только меня, Спенсера и Эрика тоже.
Я подам на лишение тебя родительских прав.
- Что? - Что это?
You play to hurt, and not just me, Spencer and Eric too.
- I'm gonna sue for full custody. - What?
- What's that?
Скопировать
Это сегодняшняя тема, да?
лишение звания адвоката
Лорел, тебя лишили звания адвоката?
That's today's theme, right?
Disbarment.
Laurel, are you being disbarred?
Скопировать
- Контролируемый страх,
Гипотермия, лишение сна.
Слова "допрос с пристрастием" вам не о чем не говорят?
Controlled fear.
Hypothermia. Sleep deprivation.
Do the words advanced interrogation not mean anything to you?
Скопировать
Тогда и я к ним обращусь.
." - Тогда тебе также известно о штрафе и лишении лицензии.
Ты взял деньги у конкурентов наших клиентов, чтобы сфабриковать свой паршивый иск.
Well, then, they'll also be hearing from me.
Disciplinary rule 5-107a, "accepting compensation--"
- Then you also know the penalty is being disbarred.
Скопировать
Женат, детей нет.
Уволен с лишением прав и привилегий из-за проблем с психикой.
Береговая охрана.
Married, no kids.
Served in the Coast Guard, dishonorable discharge for psych.
CARRIE:
Скопировать
Ты взял деньги у конкурентов наших клиентов, чтобы сфабриковать свой паршивый иск.
Штраф за это - лишении лицензии.
Быть юристом - мое призвание.
You took money from our client's competitors to trump up your bullshit suit.
The penalty is being disbarred.
Being a lawyer is what I am.
Скопировать
Я в колледже проводил исследование.
По лишению сна - на бурых крысах.
После двух недель они выглядели лучше тебя.
I ran a study in college.
Sleep deprivation in brown rats.
Two weeks in, they looked better than you.
Скопировать
Но не от взглядов мисс Бантинг?
Я верю в реформы и в высоконравственный курс левых, и с ней я не чувствую себя чудаком или глупцом, лишенным
Том, скажу только одно:
But not from Miss Bunting's?
I believe in reform and the moral direction of the Left, and when I'm with her, I don't feel like a freak or a fool, devoid of common sense.
I would only say this, Tom:
Скопировать
У тебя есть $500000 книжного аванса, который нужно выплатить.
Всегда есть лишение права выкупа.
Я имею ввиду, ты мог бы сказать Элизабет, что...
You have a $500,000 book advance that has to be repaid.
There's always foreclosure.
I mean, you could tell Elizabeth, which...
Скопировать
С чего бы я тебе должен?
Хочешь испытать на своей шкуре, что думает суд о лишении ребёнка родительской заботы?
Вперёд.
Why do you think that I owe you?
Would you like to experience firsthand what the court thinks of child abandonment?
Go for it.
Скопировать
Сэнди!
У психопатов очень ровный диапазон, лишенный эмоциональной реакции.
Значит он говорит правду.
Sandy!
Sociopaths are utterly flat, devoid of any emotional response.
So he's telling the truth.
Скопировать
-... когда они пройдут систему безопасности?
Жюри присяжных будет игнорировать весь перекрестный допрос миссис Флоррик, как полностью лишенный оснований
Не обращайте на него никакого внимания.
- ... once they had cleared security?
The jury will disregard Mrs. Florrick's entire cross-examination, completely lacking in foundation.
You will pay it no mind.
Скопировать
В зеркале.
Вымогательство, незаконное лишение свободы, производство фотографий или фильма непристойного, грязного
Это ты сделал?
In the mirror.
Extortion, false imprisonment, the producing of pictures or of a film of an indecent, obscene or disgusting nature.
Is this your doing?
Скопировать
Что они сделали с тобой?
Временное лишение.
Зачем им держать тебя здесь?
What have they done to you?
A temporary hardship. (Chuckles)
How can they keep you here?
Скопировать
Я хочу знать, почему ее фирма до сих пор представляет главного наркоторговца Чикаго?
Я хочу знать, что она несогласна со своим лишенным лицензии партнером.
Я хочу того же, что и вы, сэр.
I want to know... why her firm still represents Chicago's top drug dealer.
I want to know how she disagrees with her disbarred partner.
I want what you want, sir.
Скопировать
Так зачем он Чёрной Бороде?
Если хронометр сулит ему и подобным лишение заработка, почему просто не уничтожить его?
Ну там, утопить глубоко в океане?
Then why does Mr. Blackbeard want it?
I mean, if it threatens to drive the likes of him out of business forever, why not just pulverize it?
You know, drop it in the deepest part of the ocean?
Скопировать
Забираем ее в морг.
Лишение сна приводит к таким же патологиям, что и опьянение.
А я не люблю совершать ошибки.
Let's get her to the morgue.
Sleep deprivation is as much of an impairment as inebriation.
I do not like to make mistakes.
Скопировать
Лучшая аллегория, которой я смогу описать Ирак, эм, появилась недавно, когда я посмотрел Трон, и это было очень интересно, потому что, в основном, когда ты входишь в мир Трона, все такое скучное, все такое организованное.
Похожее на реальность, но не реальность, и лишенное настоящей жизни.
Так оно и ощущается.
Best allegory I can possibly use to describe Iraq, um, came recently when I saw the movie Tron, and it's very interesting, because basically, when you go out to the world of Tron, Everything is really barren, everything is really organized.
It just kind of... it feels real, but it's not real, and devoid of real, like, life.
It's just feels like that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лишенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лишенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение