Перевод "разговоры" на английский
Произношение разговоры
разговоры – 30 результатов перевода
Я хотел бьI пойти домой... сейчас...
Какой смьIсл в этом разговоре, да?
Скажи... Лестер добрался без проблем?
I wish we could go home. Right now.
No, no sense to that kind of talk, though, is there?
So Lester got to you all right, huh?
Скопировать
Послушайте вы прелесть, ну просто прелесть.
У меня обычно разговоры с девушками не клеятся, но вы исключение, с вами разговариваешь как с членом
Да? Вы очень, очень любезны.
You're marvelous. You're wonderful.
You know, usually I have trouble talking with girls but with you, it's as though you were a member of the Board.
That's very nice of you, Mr. Leland.
Скопировать
О!
Но это такой сложный разговор.
Мистер Лиланд?
Yes.
Damn it, this is hard for me to say.
- Mr. Davis Leland?
Скопировать
Ну же. Уйду, только скажите, где и когда мы увидимся.
Ну сколько вам раз говорить.
Запомните, Саймон Бернад, номер 136, отель Ритц, это срочно.
Just tell me where and when we can meet.
Choose! And make it fast!
Remember, Simon Dermott. Room 136, the Ritz. It's urgent.
Скопировать
Соперник!
Умнее тебя, не тратит время на разговоры.
Вот негодяй!
A rival!
He's sharper than you, doesn't waste time talking.
Dirty little brat!
Скопировать
Ну уж в этом на меня можно рассчитывать.
Иногда я засыпаю во время разговора...
Моя туфля!
Leave it to me to do so.
Sometimes, I fall asleep while talking...
My shoe!
Скопировать
Мы одновременно увидим небо невероятно крупным планом, несколько птиц, городскую площадь, человека на улице, спящего, мечтателя.
Также мы увидим город, неразличимое место, каждодневные разговоры.
Этим вечером будет положен конец смыслу.
For the sequence about the man, we will simultaneously see an extreme close-up of the sky, some birds, a city block, the man in a street, the man sleeping, the man dreaming.
We will also see a city, some unidentifiable place, commonplace conversations.
Tonight will be the end of meaning.
Скопировать
Открой двери!
Дейв продолжать этот разговор бессмысленно.
Хэл?
Open the doors.
Dave this conversation can serve no purpose anymore.
Hal?
Скопировать
Oн там.
Вь* не хотите присутствовать при разговоре?
O чем думаешь, Северина?
He's in there.
Would you like to be present for our conversation?
What are you thinking about, Séverine?
Скопировать
Зато тебе было весело.
Разговор лился рекой.
Он рассказывал про японские рестораны. А она жаловалась на скучную работу.
That's, um... quite a match you made.
I can just hear the conversation. Sparkling dialogue.
He's telling her about some great Japanese restaurant in East Berlin, and she's describing the joys of having a root canal job.
Скопировать
Сеньор, а нам несколько песо!
Сколько раз говорить, не приставайте к постояльцам!
Уходите, а не то позову полицию!
Senor, can you spare some change?
What do you want? Get out!
Stop bothering our clients!
Скопировать
- Кончай свою антимонию.
- У нас тут разговор!
- Так, ты меня развяжешь?
- Don't interefere!
- We are having a conversation!
- So will you untie me?
Скопировать
Ну же, ребята, давайте забудем ваши плохие манеры.
Давайте насладимся веселыми разговорами и шутками.
У нас есть пища, радующая вкус, и храбрая компания, восхищающая ум.
Come, everyone, let's forget your bad manners.
Let's be full of merry talk and sallies of wit.
We have victuals to delight the palate and brave company to delight the mind.
Скопировать
А затем мы увидим.
- Хватит разговоров.
Приступим. - Как скажете, сэр.
And then we shall see.
- Enough talk.
Let's get on with it.
Скопировать
В этом мире существуют вещи, которые человек просто не в состоянии понять и оценить.
Сегодня нас ждёт особенный разговор. Главная тема нашего большого супер-шоу...
Поп-идолы.
There are things man just can't measure or understand in this world.
We'd especially like to speak with you at the top of our big super show,
Pop Idols.
Скопировать
Конкуренция для тебя, Зоэ.
Селрис как раз говорил, что никто ни разу не видел Кротонов.
Да, что никогда не покидают машину.
Competition for you Zoe.
Selris was just saying that no-one's ever seen these Krotons.
Aye, they never leave that machine.
Скопировать
- Да, мой корабль.
Мы не запрограммированы на такие разговоры.
Норман, кто вас создал?
We are not programmed to respond in that area.
Norman, who created you?
The Makers designed us.
Скопировать
Они очень встревожены.
Я уже слышал разговоры, что Аргелий нужно закрыть для космических судов.
Это было бы очень печально. Аргелианское гостеприимство широко известно, как и его стратегическое значение как космического порта.
They're greatly disturbed.
I have already heard talk of closing Argelius to space vehicles. Well, that would be most unfortunate.
Argelian hospitality is well-known, as well as its strategic importance as a space port.
Скопировать
- А вот это видал?
- Это совсем другой разговор.
- Виза у тебя есть?
- What about that?
- That's a different story.
- Have you got a visa?
Скопировать
Идем.
Мы как раз говорили об этом.
Полагаю, что мне нужно присмотреть за Куки.
Thank you.
The poor little boy.
We were just talking about him. I guess they'll ask me to take care of Cookie.
Скопировать
Но что происходит?
Эти переходы из Вселенной во Вселенную, безумные разговоры об убийстве существа, которое уничтожит нас
Джим, у безумия нет цели или причины.
But what's going on?
This leaping from universe to universe this wild talk about a murdering creature who will destroy civilisations, what's the purpose?
Jim, madness has no purpose or reason.
Скопировать
Дайте оператору время, чтобы засечь его.
Хорошо, отвечайте, но постарайтесь занять его разговором.
Извините, но говорите громче.
Wait.
- Let the switchboard operator stall him
Lt Kritzman speaking.
Скопировать
- Привет, лейтенант. А вот и звонок.
Вы уже можете сказать, что мы стали друзьями по телефонным разговорам.
- Может быть, ты.
You might say we're getting to be telephone pals.
- Number two Lieutenant.
Here it is.
Скопировать
Да, что-то в этом роде.
В последний раз говорю - нет!
Ты остаешься ночевать дома.
Yeah, it is something like that.
For the last time, No!
You're staying right here tonight.
Скопировать
- С ним все будет в порядке?
Я рассчитываю на разговор с ним.
Вы выглядите так, словно вам нужно на свежий воздух.
I'm depending on him to talk.
You look like you could use a little fresh air.
What? It's the shock.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Я просто вспоминаю разговор с твоим дядей.
- Извините, доктор.
I don't really know.
I'm just remembering a discussion I had with your uncle.
- Excuse me, doctor. - I'm sorry.
Скопировать
Случались новые поездки.
Агостино лишь сопровождал и присутствовал при их разговорах и их купаниях.
Он чувствовал себя униженным и ненужным.
There were more trips.
Agostino got the duty of accompanying them and attending their talks, their swimming.
He felt embarrassed and superfluous.
Скопировать
Какими же бесцветными показались ему эти благовоспитанные мальчики и их тихие развлечения под надзором гувернанток!
Какими же занудными были их разговоры про школу, про коллекцию марок.
Неодолимое желание толкало его убежать в ту шайку пацанов, которая манила его своим особым духом и необъяснимой притягательностью.
How freakish had seemed to him these well-educated children. Their leisure tainted by the monitoring of governesses.
How boring were their conversations about school, about stamps collections.
An irresistible desire pushed him to look for the boys' gang... that exercised over his soul a dark attraction.
Скопировать
Надеюсь, он не опасен.
Позвольте мне начать разговор, я выучил несколько элементарных слов.
Пусть вы не поймете меня... но я хочу поблагодарить вас за спасение брата.
Hope he's not dangerous.
Permit me. l-I've learned a few primitive words.
Anyway, even if you don't understand... l-I want to thank you for saving my brother's life.
Скопировать
Но на следующей неделе должны быть ещё два спектакля.
Не заводи разговор об этой пьесе.
Именно это и встало между нами.
Well, the play has two more performances next week.
Don't start talking about the play.
That's what's just come between us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разговоры?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разговоры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
