Перевод "conversation" на русский
Произношение conversation (конвасэйшен) :
kɒnvəsˈeɪʃən
конвасэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Adults don't need adult conversations.
Just like I don't need this conversation.
Have you killed Hector yet?
Взрослым не нужны взрослые разговоры.
Равно как и мне не нужен этот разговор.
Ты ещё не прикончил Гектора?
Скопировать
- Shit. Must be out of range.
It was such an interesting conversation.
It beats talking to you.
- Черт, вне доступа
Какая жалость, Это была как раз интересная беседа.
Это лучше, чем говорить с тобой
Скопировать
There'll be things I thought happened and then two days later I'll realize I dreamt it.
Like I'll be certain I had a conversation with my bass player and he'll be like, "What are you talking
Yeah?
Кажется, что вещи происходили на самом деле, а через два дня понимаешь, что это был сон.
Например, я была уверена, что разговаривала с бас-гитаристом, а он не понимал о чем речь.
Да?
Скопировать
-Ken!
We had that conversation in Hawaii.
-Could you have...
-Кен!
Мы говорили о том же на Гавайях.
- Может быть...
Скопировать
God, I love Santana.
Try and get in conversation with Twilling.
-I'm going to take a look around.
Боже, я обожаю Сантану.
Попробуй завязать разговор с Твиллингом.
- А я осмотрюсь здесь. - Хорошо.
Скопировать
I'm called Kotori.
I apologize for telling you all this so suddenly, but there is a conversation I had with a friend of
Thanks to this friend, I learned how to live my life well.
Меня зовут Котори.
Извините, что я так внезапно вам это рассказываю, но однажды у меня состоялся разговор с подругой, который очень помог мне.
Благодаря этой подруге я научилась хорошо жить своей жизнью.
Скопировать
I know, Elliot but you interrupted my flash back.
After the beets conversation I confided in Kim that I was really scared about... being a doctor and being
And she was amazing, she really...calmed me down and made me feel good about it.
Я знаю Эллиот, но ты прервала мое воспоминание.
После разговора про бобы, я почувствовал, что Ким и я боимся... быть врачом и отцом одновременно потому что обе эти вещи требуют полного твоего внимания.
И она была великолепна, она правда...успокоила меня и мне стало лучше.
Скопировать
- Sounds like a good plan.
I'm also part of this conversation.
Oh, my God, my cell phone.
- Похоже на отличный план.
Я тоже участвовала в разговоре.
О мой бог, мой мобильный.
Скопировать
I was...
I was really unhappy with our conversation earlier.
And I... I just...
Я...
Я извиняюсь за наш прошлый разговор...
Я просто не могла выкинуть его из головы..
Скопировать
Not a particularly interesting form of speech.
Kinda like this conversation.
But I-I risk my life to see you.
Не особенно интересное наречие.
Как и весь наш разговор.
Но я рисковал своей жизнь, чтобы встретиться с вами.
Скопировать
And I mentioned it to Zoe last night.
It just seemed natural Rather than having this big conversation.
You want to say something to Mark?
И это я объяснила Зои вчера вечером.
Это было даже естественнее, чем если бы состоялся большой серьёзный разговор.
Хочешь сказать что-то Марку?
Скопировать
Thank you for last night, it was lovely.
- Great food, great conversation...
- And great company.
Спасибо за прошлый вечер, это было чудесно.
- Прекрасные угощения, замечательный разговор...
- И прекрасная компания.
Скопировать
Please, chloe, don't tell clark anything.
This conversation is officially off the record.
Thank you.
Прошу, Хлои, не говори ничего Кларку.
Хорошо, официально не для протокола.
Спасибо.
Скопировать
I've been given a gift.
I can break into any locked door, slip into any room unnoticed... eavesdrop on any conversation.
So are you passing on the circus so you can go and join the KGB?
Это великий дар.
Я войду в любую запертую дверь, войду незамеченной, могу подслушать любой разговор.
Значит пойдешь не в цирк работать, а в КГБ?
Скопировать
I understand.
This isn't a conversation I've been looking forward having.
I guess I just wasn't ready.
Я понимаю.
Это не тот разговор, которого я так ждал.
Видимо, я был просто не готов.
Скопировать
But first, I gotta tell Cameron and Chase that they're violating God's will.
I'm just asking you to have an adult conversation to let him know...
That he did a good job?
Но сперва мне надо сказать Чейзу и Камерон, что они нарушают Божьи заветы.
Я просто прошу поговорить с ним по-взрослому, сказать, что он...
Что он отлично справился с делом?
Скопировать
- Susan!
I can't have this conversation one more time!
I've done nothing but prove my love to you for the last year, and you cannot shut up about Mike!
-С меня хватит. -Сьюзен!
Правда, я больше не могу снова все это обсуждать.
Весь прошлый год я только и делала, что доказывала тебе мою любовь, а ты постоянно твердишь о Майке.
Скопировать
I'm pregnant, and my husband's in rehab, and the only reason I seem sane is because you're here, making my house feel like a home.
This is a conversation that could benefit from some homemade chocolate chip cookies.
Can I have milk,too?
Я беременна, а мой муж наркозависим. И справляюсь я только оттого, что ты помогаешь мне почувствовать, что у меня всё же есть дом.
Такой разговор хорошо пойдёт под домашнее шоколадное печенье.
С молоком, да?
Скопировать
All right, enough!
I find this whole conversation to be extremely offensive!
The homeless aren't monsters, they are people, like you and me!
- Миленько. - Это как утилизация.
Ну всё, хватит!
Я нахожу эту всю беседу чрезвычайно оскорбительной! Бездомные не монстры.
Скопировать
You need to tell her that.
Before you go into surgery, you need to remember this conversation, and you need to tell her that.
I only have five minutes because we moved a surgery up.
Вы должны сказать ей это.
Перед операцией, вспомните этот разговор, и скажите ей это.
У меня только пять минут, потому что мы перенесли операцию.
Скопировать
And what's wrong with us moving things on a bit, thinking long term?
- Stan, we're not having this conversation.
- Do think we should?
Что не так, если мы сделаем шаг вперёд, и подумаем о более длительных отношениях?
- Стен, мы не будем об этом говорить.
- Точно?
Скопировать
- I need to talk to my son, Cal. - Well, why don't we all go inside where we can sit down and have a civil conversation?
- No, we are not having a conversation.
I'm here to talk to my kid.
Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески?
Нет, мы не будем разговаривать. Я пришёл поговорить с сыном.
Хоук! Я сказал тебе, я так больше не могу.
Скопировать
- Eddie, what are you doing here?
. - Well, why don't we all go inside where we can sit down and have a civil conversation?
- No, we are not having a conversation.
Эдди, что ты тут делаешь? Мне нужно поговорить с моим сыном, Кэл.
Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески?
Нет, мы не будем разговаривать. Я пришёл поговорить с сыном.
Скопировать
I have thoughts like this all the time.
But I never knew you could have a conversation about them.
Hey, uh, I think I'm going to crash for awhile.
У меня всегда такие мысли.
Но я не знала что можно о них говорить с кем-то.
-Пойду-ка я посплю не долго.
Скопировать
I often dreamed of the southern seas and long voyages, my thoughts yearned for adventure.
One morning, my father called me to his room and had a serious conversation with me.
Dear son, why does your hot blood draw you away from home?
Я часто мечтал о южных морях и дальних плаваниях, мои мысли были полны страстным желанием приключений.
Однажды утром отец позвал меня к себе в комнату и провёл серьёзную беседу со мной.
Дорогой сын, ну почему твоя горячая кровь увлекает тебя прочь из дома?
Скопировать
If you follow everything I say, you might not die.
You may want to argue, but luckily, this is a one-way conversation.
Can I count on you?
Если будешь делать, что я скажу, можешь выжить.
Тебе есть, что сказать, но, к счастью, связь односторонняя.
Я могу на тебя положиться?
Скопировать
Nice to meet you.
It wouldn't hurt to make a little conversation.
- Yeah, rookie?
Приятно познакомиться.
Эй, может, не помешает, поболтать?
- Чего тебе, новичок?
Скопировать
But because Zoë wanted to drive some fucking Vanishing Point car I'm here.
Now you two got the balls to ask me-- no scratch that-- tell me I gotta go make conversation with Tom
Bullshit on that.
Но Зои вздумалось прокатиться на тачке, и я здесь.
И теперь вы просите меня... Нет, не так, вы велите мне,.. ...чтобы я развлекала этого вахлака, пока вы будете кататься?
Вот хрен! - Я пас.
Скопировать
Got it?
I don't know why we keep having this conversation.
Look, I know sales and I had that sale.
Понял?
Не знаю, зачем нам вообще это проговаривать.
Я умею продавать и оформил бы эту продажу.
Скопировать
Good for Vikram 'cause he out-sells you every night.
Well, I hope this conversation has helped.
"And Harry saw "the white hand raise its wand "and felt Voldemort's surge "of vicious anger. "Saw the frail old man on the floor "writhe in agony.
И к лучшему, потому что каждую ночь Викрам продает больше тебя.
Ну... Надеюсь, беседа пошла нам на пользу.
Гарри увидел, как поднялась держащая палочку белая рука, ощутил, как Волан-де-Морта окатила волна отвратительной злобы, увидел, как на полу забился в агонии слабый старик...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов conversation (конвасэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conversation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конвасэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение