Перевод "sell-out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sell-out (сэлаут) :
sˈɛlˈaʊt

сэлаут транскрипция – 30 результатов перевода

Why he resigned.
I believe he was going to sell out.
I want to know what was selling and to whom?
Узнать, почему он подал в отставку.
Я предполагаю из-за предательства.
Я хочу знать кому он доносил и кто его надоумил это совершить.
Скопировать
- The police is always around.
And if it isn't, there's always some sell-out who calls it... - Of course!
The factory only works if we are inside.
Полиция всегда рядом.
— Или всегда найдется ублюдок, который их позовет. — Конечно.
Завод работает, когда мы внутри.
Скопировать
But I only did what you wanted me to
Christ, I'd sell out the nation
For I have been saddled with the murder of you
Но я сделал лишь то, что ты хотел от меня.
Христос, я продал свой народ.
На мне клеймо твоего убийцы.
Скопировать
You're a bad man, Crosseyes. You're just mean.
He's bound to sell out. You hear, Docent? He'll squeal right away.
Okay, we'd better keep him with us. - Stop him!
Нехороший ты человек, Косой, злой, как собака.
Продаст, слышь, Доцент, сразу расколется.
- Ладно, с собой возьмем.
Скопировать
It'd just begin!
You can't sell out to them!
I can.
- Все только начнется.
Они не могут тебя вот так купить.
- Могут.
Скопировать
Me, you, and Speedy.
We'll sell out shows. Make big money.
Without the asshole?
Я, ты и Спиди гастролируем.
Делаем бабки.
Без какера?
Скопировать
Prefontaine has broken Young.
In front of this sell-out crowd at Hayward Field in Eugene, Oregon.
They're on their feet, cheering the hometown favorite.
Префонтейн оторвался от Янга.
Перед лицом битком забитых трибун стадиона Хэйворд Филд в Юджине, Орегон.
Трибуны встали, приветствуя фаворита хозяев.
Скопировать
Already?
How could you sell out already⁈
Don't ask me.
Уже?
Как ты так быстро все продал?
Не спрашивай.
Скопировать
What's the big deal?
You wanted to sell out, and we did.
I am through selling out.
Ну и что?
Ты хотела распродать билеты, мы сделали это.
Я полностью предана.
Скопировать
A dog is very easy to break, but cats make you work for their affection.
They don't sell out the way dogs do.
You like Peter, Paul and Mary?
Собаку очень легко подавить. Кошки же заставляют всех работать на себя.
Они не такие продажные как собаки.
Любишь "Питера, Пола и Мэри"?
Скопировать
(sing) But I only did what You wanted me to (sing)
(sing) Christ, I'd sell out the nation (sing)
(sing) For I have been saddled with the murder of You (sing)
Я знаю, ты меня не слышишь, но я сделал лишь то, что ты хотел, чтобы я сделал.
Христос!
Я продал народ свой тем, что взвалил на себя ношу с твоей смертью.
Скопировать
To get the government contracts, you have to look like the rest of the drones.
- l guess that makes me a sell-out.
- Not necessarily.
Чтобы заключать контракты с правительством, ты не должен выбиваться из общего ряда бездельников.
- Полагаю, я продался.
- Необязательно.
Скопировать
That Chris Brynner!
Am I a sell-out or not?
Probably, but I won't hold it against you.
Вы - тот самый Крис Бриннер?
Так как, по-вашему, я продался?
Возможно, но я не собираюсь вменять это вам в вину.
Скопировать
- What's the threat?
We all sell out every day, might as well be on the winning team.
See you, boys.
- В чем проблема?
Мы каждый день что то продаем, почему бы не присоединиться к победителям.
Пока, ребята.
Скопировать
- People are joining up with them?
- They sell out.
Promotions, bank accounts, new houses, cars.
- Люди присоединяются к ним?
- Их подкупают.
Продвижения, банковские счета, новые дома, автомобили.
Скопировать
Important for your label, which is why you're mourning.
His records will sell out now he's dead, and you'll make out.
Always do. Faith, can I talk to you for one second?
Отличным для твоей студии, поэтому ты и в трауре.
Его записи теперь будут стоить дорого. Они всегда стоили дорого.
Фэйс, можно тебя на минутку.
Скопировать
You'd be very successful at it.
You could sell out Madison Square Garden.
Thousands of people could watch you.
Ты бы преуспел.
Ты мог бы сотрудничать с Мэдисон-Сквер-Гарден.
Тысячи людей могли бы за тобой наблюдать.
Скопировать
- People are joining up with them?
- They sell out.
Promotions, bank accounts, new houses, cars.
- Люди присоединяются к ним?
- Их подкупают.
Продвижения, банковские счета, новые дома, автомобили.
Скопировать
Could you tell me... is this an official bat?
Well, the Queen's visit has brought a sell-out crowd.
Could be a record!
Не могли бы вы подсказать... это настоящая бита?
Да, Королевский визит собрал вокруг себя целое море народа...
Это - абсолютное достижение...
Скопировать
You do anything to stay out of jail!
Even sell out on your friends.
I ain't the one that sold out, you are!
Ты сделаешь что угодно, чтобы не попасть в тюрьму.
Даже продашь друзей.
Это не я продался, ниггер, а ты!
Скопировать
- l don't believe it.
. - Dr Salik wouldn't sell out.
- Not Salik.
- дем то пистеуы. - еимаи акгхеиа, еимаи еписгло.
- о дя сакий дем ха поукиотам.
- ╪ви о сакий.
Скопировать
Listen to me.
Yakuza will even sell out their own Godfather.
Yoshie's brother means nothing to us.
Послушай меня.
Якудза могут продать даже собственных крёстных отцов.
Брат Ёси ничего для них не значит.
Скопировать
You're a no-good nosey little tramp.
You'd sell out your mother for a piece of fudge, but you're smart.
You know when to sell, when to sit tight. You know to sit tight now.
Ты маленькая любопытная сучка.
Ты бы родную мать продала, но ты не дура.
Ты хорошо знаешь, когда торговаться, а когда сидеть тихо.
Скопировать
- What's so funny?
I'm watching you sell out your friends retail.
You're a born trader, Régis. You deliver door to door.
Почему вы смеетесь?
Я не смеюсь, я смотрю, как ты продаешь друзей с потрохами.
У тебя прямо дар коммерции, лавочник.
Скопировать
I think of my youth. I look at my old photo and imagine it's a mirror.
I put on one of my old records, from the days when I'd sell out the Paris music halls.
I'd go on stage against a country backdrop with a red spotlight on my pale face,
Вспоминаю свою молодость, смотрю на старую фотографию, как в зеркало.
Ставлю пластинку и вспоминаю времена, когда у меня был огромный успех.
Я на сцене на Страсбургском бульваре, и яркий прожектор освещает мое бледное лицо.
Скопировать
Moët et Chandon, and be sure it's '78 vintage.
I think I shall sell out.
Driver, stop a moment.
"Моэт э Шандон", причем семьдесят восьмого года.
Пора это всё продать.
Кучер, останови.
Скопировать
- That would be very good of you.
So I'll sell out, and we can set up in the countryside.
- The countryside?
- Это здорово!
Посему - все продаю и отправляемся в деревню.
Деревня?
Скопировать
Life is easier down in the valley.
They've come to sell out whatever's left.
They'd sell the sky if they could.
Внизу, в долине жизнь легче.
Они пришли, чтобы распродать то, что осталось.
Они бы и небо продали, если бы могли.
Скопировать
Boss is so clever.
We'll sell out tonight!
That's why he's the boss.
Босс такой умный.
Сегодня вечером будет аншлаг!
Поэтому и босс - он.
Скопировать
I am not a salesman.
I tried to sell out to you, but I couldn't close the deal.
Please. I don't want to end it this way.
Мне не место в торговле.
Я пьiтался продаться тебе, но ничего не вьiшло.
Прошу тебя, я не хочу, чтобьi все закончилось так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sell-out (сэлаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sell-out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение