Перевод "heathen" на русский
Произношение heathen (хизен) :
hˈiːðən
хизен транскрипция – 30 результатов перевода
No.
The ocean between a Christian and a heathen.
Our hands can reach across it as easily as that.
Ќет.
ћежду христианином и €зычником.
Ќаши руки легко могут сомкнутьс€.
Скопировать
I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
O Lord, look down upon this poor boy who lived among the heathen and cleanse him of the corruption of
Let him be reborn and re-purified in thy name.
Я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Господь, взгляни на этого беднягу, который жил среди язычников, и очисть его от их нечисти и варварства. И сделай его снова чистым, как снег.
Пусть он заново родится, во имя Твое.
Скопировать
You filthy, dirty devil.
Heathen.
No, no... yeah, yeah, yeah.
Ты грязный, немытый дьявол.
Боже.
Нет, не... Да. Да.
Скопировать
Sir, if our reason leads us to respect the ancients, then our reason must also place a limit!
You're nothing but a heathen!
Sense should be beaten into you with a stick!
Месье, если наш разум убеждает нас уважать древних, тогда он должен также иметь границы!
Вы всего лишь язычник!
Палка поможет Вас вернуть к рассудку!
Скопировать
Now, it is my intention tomorrow to return to the mainland... and report my suspicions to the Chief Constable of the West Highland Constabulary.
And I will demand a full inquiry takes place into the affairs of this heathen island.
You must, of course, do as you see fit, Sergeant.
Завтра я собираюсь вернуться на материк... и сообщить о своих подозрениях начальнику полиции... Западных Горных Полицейских сил.
И буду требовать тщательного расследования... всех дел этого языческого острова.
Вы должны, конечно, делать то, что считаете целесообразным, сержант.
Скопировать
Singing and dancing on a Sunday.
Oh, aye, doubtless that would appeal to a heathen brute like yourself, Mctaggart.
Well, I'll call in on this patrol.
Они поют и танцуют по воскресеньям.
Конечно, эти языческие традиции могут очаровать кого-нибудь, вроде вас Мактаггарт... однако, в теории, это все еще законопослушная христианская страна... хотя это может показаться немодным.
Хорошо, вызови патрули.
Скопировать
- He brought you up to be a pagan!
A heathen, conceivably, but not, I hope, an unenlightened one.
Lord Summerisle, I am interested in one thing: the law.
- Он сделал вас язычником!
Язычник. Похоже. Но надеюсь, не невежественный.
Лорд Саммерайсл, я интересуюсь только одной вещью: законом.
Скопировать
-They were never plug horses.
..." should the Red Rose celebrate Stormumrikens homecoming from heathen White Rose."
"Warning!
-Они никогда не были зубрилами.
"Алая Роза празднует возвращение Мумрика от язычников, зовущих себя Белыми Розами"
"Внимание!
Скопировать
You?
As a heathen you don't know the biblical story of David and Goliath.
I assure you it's particularly relevant to this situation.
Ты?
Я не ожидаю, что Вы, как язычник, будете знакомы с библейской историей Давида и Голиафа.
Но я ручаюсь Вам, что это имеет некоторую уместность в данной ситуации.
Скопировать
No.
You lying heathen.
There's nothing here at all. No.
Нет.
Ты соврал, варвар.
Здесь ничего нет.
Скопировать
That's a compliment.
-Heathen!
- Kill him!
Это комплимент.
- Хвастун.
- Варвар.
Скопировать
Scarlotta, fabulous dress!
The ecclesiastical purple and the pagan orange symbolising the symbiosis in marriage between heathen
That's right.
Скарлетт, платье выше всяких похвал.
Сочетание церковно-пурпурного и язычески-оранжевого, по-видимому... символизирует смешение обоих традиций в таинстве брака?
Точно!
Скопировать
- Uncle, perhaps you should go tell them... - What should I tell them?
That my daughter and my niece were discovered dancing like heathen in the forest?
we did dance and let me be whipped if I must be, but they are talking of witchcraft.
- Дядя, возможно Вам нужно спуститься, поговорить с ними -- - что я должен сказать им?
Что моя дочь и моя племянница танцевали как язычники в лесу в лесу?
мы действительно танцевали и отхлещите меня,если я заслужила, но они говорят о колдовстве.
Скопировать
Brandi's here
I'll save you from this heathen
I'm gonna lop his dick off like a chicken head
Брэнди с тобой.
Я спасу тебя от этого дикаря!
Я отрежу ему хуй, как голову цыпленку!
Скопировать
"Praise the Lord.
I go to spread the Word among the heathen Americans...
"with the Reverend Elderberry Shiftglass of Chicago.
"Хвала Господу!
Теперь я несу слово Божие язычникам американцам"
"вместе с преподобным Самбукасом Запойли из Чикаго."
Скопировать
You tell your King that William Wallace will not be ruled and nor will any Scot while I live.
My son's loyal wife returns unkilled by the heathen.
- So he accepted our bribe?
Скажите вашему королю, что он не будет править Уильямом Уоллесом и ни одним шотландцем, пока я жив.
Верная жена моего сына возвращается невредимая от этого дикаря.
- Так он принял нашу взятку?
Скопировать
- They have something else.
- They're heathen?
The story goes: There was a great shipwreck hereabouts - long, long ago.
- Есть что-то еще.
- Они язычники?
По легенде, давным-давно здесь было крупное кораблекрушение.
Скопировать
Would you have any holy oil or holy water for Major Sharpe, Father?
As far as I can tell, Major Sharpe's a heathen, Harper.
Ah, no, you see, I thought if I sprinkled some holy water on Major Sharpe when he was unconscious, I might be able to save his soul, despite himself.
У вас найдется елей или святая вода для майора Шарпа, отец?
Я так понимаю, майор Шарп безбожник, Харпер.
Ну да, но я думал, если брызнуть святой водой на майора Шарпа, пока он без сознания, это могло бы спасти его душу, независимо от него.
Скопировать
It's pure gold!
They've relapsed from the Christian religion to heathen worship.
Look at the altar with the Sun.
-Наверное, они вернулись от христианства к языческим обрядам.
Посмотрите на алтарь. -А это чучело в хитоне, видимо жрец Оолнца?
В старину поклонение солнцу требовало жертв.
Скопировать
What were the crusades? The pope's publicity stunt?
You heathen!
There's a grail.
Иначе зачем были нужны крестовые походы, для пиара папе римскому?
Ты язычник. Грааль есть.
Брось.
Скопировать
Quiet!
You attended a heathen wedding! I brought the ship and the goods.
Freya!
Заткните ему глотку!
Тьi бьiл на язьiческой свадьбе, посему я конфискую твой корабль вместе с товаром.
Фрэйя!
Скопировать
Now is the last earl defeated.
The last heathen has fallen. All Norway obeys me!
I want more!
Последний ярл побежден.
Последний оплот сопротивления пал и теперь вся Норвегия моя.
Я хочу большего.
Скопировать
Accept the baptism or die!
I shall destroy your heathen temple!
Take it easy, mother.
Креститесь или умрете!
Я пришел бросить вьiзов вашим вождям.
Будь осторожна, мама.
Скопировать
We're waiting leave to bury the boy, Maitre.
Being a heathen, he has to go outside the walls.
It has happened, Maitre. Pigs, dogs, bulls. - It does happen.
И я хочу спросить, есть ли что-нибудь более бесполезное, чем вызов грубого животного, которое осквернит эту святыню правосудия?
Обвинения можно предъявлять лишь тому, кто в состоянии осознать их.
Вы же не будете вызывать в суд шестилетнего ребёнка или лунатика, не говоря уже об обвинениях в адрес тупого животного.
Скопировать
You're gonna need every cent of it.
You heathen! Darling!
Darling, don't fret about her.
- Та мать должна мне 25 000 долларов.
Тебе понадобиться каждый цент из тех денег.
Язычник! Дорогой!
Скопировать
Finally, you got two knights drunk and invited them to wrestle with you inside the nunnery
- in a heathen orgy.
- That's it, yes.
И в конце концов, вы привели с собой двух пьяных рыцарей в монашескую спальню, чтобы достичь райского блаженства?
Все так.
Да.
Скопировать
That I won't believe, not even if I see it.
He was always a little heathen.
Brideshead was one for Church, not Sebastian.
Ну, этому я никогда не поверю, даже если увижу своими глазами.
Он всегда был настоящий маленький язычник.
Брайдсхед, тот был церковная душа, а Себастьян - нет.
Скопировать
Green light, go!
The things we have to do in these heathen countries
There must be an easier way to set a trap!
Зелёный, поехали!
Чем только не приходится заниматься в этих жарких странах.
Можно было и попроще ловушку придумать.
Скопировать
That's a very outlandish name.
It's a heathen sort of name, if you ask me.
Nobody did ask you, Cassandra.
Это очень диковинное имя.
Это имя язычников, если ты спросишь меня.
Никто тебя не спрашивал, Кассандра.
Скопировать
Today it is.
What am I to say of you to the heathen?
How can I explain you to them?
На сегодня.
Что я могу скачать о тебе этим язычникам?
Как я могу объяснить им о тебе?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heathen (хизен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heathen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хизен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
