Перевод "раскачивать лодку" на английский
лодку
→
boat
Произношение раскачивать лодку
раскачивать лодку – 30 результатов перевода
Когда мы будем играть на выезде, я говорю об Атланте, Хьюстоне, Майами, Новом Орлеане. Ничуть не лучше будет в Детройте, Миннесоте, Сан-Франциско, или любом другом городе.
Вы собираетесь раскачивать лодку, а людей в ней уже тошнит.
Джей-Си говорит, что на вас могут оказывать некоторое давление.
When we go on the road, I'm talking about Atlanta Houston, Miami, New Orleans it ain't gonna be no better in Detroit, Minnesota or San Francisco or any other town.
You're gonna rock the boat, and people out there are already seasick.
What J.C. Is saying is that there may be some pressures.
Скопировать
Однако нам следует повременить с кадровыми рокировками, до тех пор, пока мы не получим тот прогноз по урожаю?
Несомненно, раскачивать лодку сейчас - самоубийство.
Если мистер Бикс отработает свою плату, мы смело можем отпраздновать Новый Год с размахом.
I do think we should hold off on switching them back, though. Until we get that crop report, New Year's Eve, don't you?
Absolutely, no sense rocking the boat until then.
If Mr. Beeks does what we paid him to do, we should have a very happy New Year.
Скопировать
Если вы не хотите, чтобы мы приезжали... - Я просто так сказал, Фил.
Я не раскачивал лодку.
Хорошо.
if you don't want us to come- I was only talkin', Phil.
I won't rock the boat.
Good.
Скопировать
- Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
- Ленни, зачем раскачивать лодку?
У тебя блестящая красавица жена.
But I don't want to sink beneath sea level here.
Lenny, why rock the boat?
You got a bright, beautiful wife.
Скопировать
Но теперь это в прошлом.
Этот год слишком важен, чтобы позволить сорвавшейся пушке раскачивать лодку.
Мистеру Трику стоит создать... комитет по решению этой проблемы?
But I guess we're past that now.
This year is too important to let a loose cannon rock the boat.
Should I have Mr Trick send a... committee to deal with this?
Скопировать
Мистеру Трику стоит создать... комитет по решению этой проблемы?
Раскачивать лодку. Я перепутал метафоры?
На лодке бывают пушки.
Should I have Mr Trick send a... committee to deal with this?
"Loose cannon rock the boat." Is that a mixed metaphor?
Boats did have cannons.
Скопировать
У тебя ребенок, от которого ты без ума.
Я не буду раскачивать лодку.
Я тебе рассказывал о Максе?
You got a kid that you're crazy for.
I'm not gonna rock the boat.
Did I tell you about Max?
Скопировать
Мама платит за обиду, так как чувствует, что ее брак разваливается.
Эй, приятель, не раскачивай лодку.
Чтобы это ни было, а мы похожи на бандитов.
Mom is wracked with guilt because her marriage is failing.
Hey, don't rock the boat, man.
Whatever it is, we're making out like bandits.
Скопировать
Стрельба в аэропорту.
Каждому кассиру в кафетерии приходят сообщения на пейджер, а вы раскачиваете лодку.
Какая связь?
Gunfight at airport.
Every controller in the coffee shop getting beeped, and you rocking the boat.
Connection?
Скопировать
С другой стороны, они наши соседи и нам придётся сталкиваться с ними каждый день.
Не хочется... раскачивать лодку.
Ты можешь и лучше.
On the other hand, they're our neighbors and we have to see them everyday.
I worry about... rocking the boat.
You know you can do better.
Скопировать
Гэлэн бесится оттого, что я стою во главе.
Он раскачивает лодку, чтобы навредить мне и клубу.
Тогда, где же истина?
Gaalan hates that I'm at the head of the table now.
He is undermining your cause to hurt me and my club.
GRIFFIN: So what's the truth, then?
Скопировать
-Они украли мою магнитолу
-Слушай, не надо раскачивать лодку
-Тогда не говори мне не волноваться
- They stole my car radio.
- Hey, don't rock the boat, all right?
- So don't tell me not to worry. - Okay?
Скопировать
И, судя по всему, Жасмин хочет дать ей деньги.
Так что не раскачивай лодку.
Это твоя семья, понимаешь?
And obviously Jasmine really wants to give it to her.
So do not rock the boat.
This is family, you know?
Скопировать
Я 15 лет провел в Дорожной полиции.
Приходит время, когда становится неприемлемым для старших офицеров раскачивать лодку, игнорируя приказы
Хотите сказать, я помеха, сэр?
I spent 15 years in traffic.
There comes a time when it is unseemly for senior officers to still be rocking the boat, ignoring orders, getting themselves shot, you know the sort of thing.
Are you saying I'm an embarrassment, sir?
Скопировать
Она замужем.
Зачем раскачивать лодку?
Для человека вашего статуса...
She's married.
Why rock the boat?
A man of your standing.
Скопировать
Я больше склоняюсь к ходу мысли Рэймонда.
Раскачивать лодку - последнее, что нам следует делать.
- Ты обещал, что прекратишь это.
I lean more toward Raymond's thinking.
The last thing we want to do is rock the boat.
- You promised you'd make this go away.
Скопировать
- Хорошо.
Вернусь в мгновение ока, и не раскачивайте лодку.
Он такой ботаник.
- OK.
I'll be back in a flash, and don't rock the boat.
He is such a nerd.
Скопировать
- Точно.
Значит, ты не будешь раскачивать лодку просто так, да?
Лео был парнем на одну ночь.
- Exactly.
So just don't rock the boat, okay?
Leo was a one-night stand.
Скопировать
♪ Что ж, детка, вот и я ♪
♪ Ты будешь молить о земле, пока я раскачиваю лодку ♪
♪ Я двигаюсь ♪
♪ well, baby, here I go
♪ you'll be praying for land while I'm rocking the boat
♪ I'm moving
Скопировать
Потому что мы перерабатываем, и нам не доплачивают.
Нас уволят, если мы будем раскачивать лодку.
Марджи.
Because we're underpaid and overworked.
And we'll be out of work if we rock the boat.
Margie? Hmm?
Скопировать
Но не лгите самому себе.
Я знаю,ты думаешь Шейла из вашей лиги. и вы не должны раскачивать лодку.
Вот почему ты соглашаешься со всем что она говорит.
But don't lie to yourself.
I know you think Shayna's out of your league and you don't want to rock the boat.
That's why you agree with everything she says.
Скопировать
Ок, это нелепо, это жалко и оскорбительно.
отнестись к этому серьезно, я хочу, но я только что вернул руку на руль, и я не могу позволить тебе раскачивать
- Осборн был предателем.
Okay, that is ridiculous and petty and insulting.
Liv... (Sighs) I want to take this seriously, I do, but I've just gotten my hand back on the tiller, so I cannot let you rock this boat.
- Osborne was a traitor.
Скопировать
Не так на нее посмотришь... Что-нибудь еще?
Слушай,дело верное,и я не буду раскачивать лодку
Можем мы все просто ладить?
look at her wrong... whatever?
Look, business is good, and I ain't rocking the boat.
Can't we all just get along?
Скопировать
Я просто не спал прошлой ночью.
Раскачивал лодку с той богатой девчонкой Шарлин?
Шарлотта, и нет.
I just didn't sleep last night.
You rockin' the boat with that rich girl Charlene?
Charlotte, and no.
Скопировать
Всё идёт отлично.
Зачем раскачивать лодку?
То есть, один человечек в твоей лодке может хорошенько её раскачать.
Things are great.
Why rock the boat?
I mean, I know the little man inside your boat could use some rocking.
Скопировать
Теперь. Если я скажу, что установил контакт со спалившимся шпионом, знаешь куда они меня пошлют?
Я тоже, но не я раскачиваю лодку.
- Я даю вам шанс быть другом.
Now, if I report back that I made contact with a burned spy... do you know where they'll send me?
Me neither. And I'm not rocking this boat.
I'm giving you a chance to be a friend.
Скопировать
- Ну же, Ди.
Не раскачивай лодку.
- Чарли, я могу контролировать это.
Come on, Dee.
Don't rock the boat here.
Charlie, I can handle this.
Скопировать
С нами все было хорошо.
Знаешь, зачем раскачивать лодку?
Могу я говорить открыто?
I just don't think I'm ready for that. Things are good with us, you know.
Why rock the boat?
-Permission to speak freely?
Скопировать
Или во спасение, или для себя, или, или так, попиздеть?
Ну, я полагаю, что некоторые люди делают это, чтоб не раскачивать лодку.
Кто то из ваших родителей пил.
Is it to do some good, to get somewhere personally or, what, just for the fuck of it?
Well, I expect that some people do it to keep things on an even keel.
So you had a parent who was a drunk.
Скопировать
Даём, сколько есть.
Слушайте, я тут недавно и, само собой, я не собираюсь раскачивать лодку.
Я понимаю, что в округе сложились определённые традиции.
It is what it is.
Look, I'm new here. I certainly don't wanna rock the boat.
I realize there are certain neighborhood traditions.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раскачивать лодку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскачивать лодку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение