Перевод "раскачивать лодку" на английский

Русский
English
0 / 30
раскачиватьshake loose loosen move swing stir up
лодкуboat
Произношение раскачивать лодку

раскачивать лодку – 30 результатов перевода

Когда мы будем играть на выезде, я говорю об Атланте, Хьюстоне, Майами, Новом Орлеане. Ничуть не лучше будет в Детройте, Миннесоте, Сан-Франциско, или любом другом городе.
Вы собираетесь раскачивать лодку, а людей в ней уже тошнит.
Джей-Си говорит, что на вас могут оказывать некоторое давление.
When we go on the road, I'm talking about Atlanta Houston, Miami, New Orleans it ain't gonna be no better in Detroit, Minnesota or San Francisco or any other town.
You're gonna rock the boat, and people out there are already seasick.
What J.C. Is saying is that there may be some pressures.
Скопировать
Но теперь это в прошлом.
Этот год слишком важен, чтобы позволить сорвавшейся пушке раскачивать лодку.
Мистеру Трику стоит создать... комитет по решению этой проблемы?
But I guess we're past that now.
This year is too important to let a loose cannon rock the boat.
Should I have Mr Trick send a... committee to deal with this?
Скопировать
Мистеру Трику стоит создать... комитет по решению этой проблемы?
Раскачивать лодку. Я перепутал метафоры?
На лодке бывают пушки.
Should I have Mr Trick send a... committee to deal with this?
"Loose cannon rock the boat." Is that a mixed metaphor?
Boats did have cannons.
Скопировать
- Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
- Ленни, зачем раскачивать лодку?
У тебя блестящая красавица жена.
But I don't want to sink beneath sea level here.
Lenny, why rock the boat?
You got a bright, beautiful wife.
Скопировать
У тебя ребенок, от которого ты без ума.
Я не буду раскачивать лодку.
Я тебе рассказывал о Максе?
You got a kid that you're crazy for.
I'm not gonna rock the boat.
Did I tell you about Max?
Скопировать
Мама платит за обиду, так как чувствует, что ее брак разваливается.
Эй, приятель, не раскачивай лодку.
Чтобы это ни было, а мы похожи на бандитов.
Mom is wracked with guilt because her marriage is failing.
Hey, don't rock the boat, man.
Whatever it is, we're making out like bandits.
Скопировать
Стрельба в аэропорту.
Каждому кассиру в кафетерии приходят сообщения на пейджер, а вы раскачиваете лодку.
Какая связь?
Gunfight at airport.
Every controller in the coffee shop getting beeped, and you rocking the boat.
Connection?
Скопировать
Если вы не хотите, чтобы мы приезжали... - Я просто так сказал, Фил.
Я не раскачивал лодку.
Хорошо.
if you don't want us to come- I was only talkin', Phil.
I won't rock the boat.
Good.
Скопировать
Однако нам следует повременить с кадровыми рокировками, до тех пор, пока мы не получим тот прогноз по урожаю?
Несомненно, раскачивать лодку сейчас - самоубийство.
Если мистер Бикс отработает свою плату, мы смело можем отпраздновать Новый Год с размахом.
I do think we should hold off on switching them back, though. Until we get that crop report, New Year's Eve, don't you?
Absolutely, no sense rocking the boat until then.
If Mr. Beeks does what we paid him to do, we should have a very happy New Year.
Скопировать
Даём, сколько есть.
Слушайте, я тут недавно и, само собой, я не собираюсь раскачивать лодку.
Я понимаю, что в округе сложились определённые традиции.
It is what it is.
Look, I'm new here. I certainly don't wanna rock the boat.
I realize there are certain neighborhood traditions.
Скопировать
- Ну же, Ди.
Не раскачивай лодку.
- Чарли, я могу контролировать это.
Come on, Dee.
Don't rock the boat here.
Charlie, I can handle this.
Скопировать
С нами все было хорошо.
Знаешь, зачем раскачивать лодку?
Могу я говорить открыто?
I just don't think I'm ready for that. Things are good with us, you know.
Why rock the boat?
-Permission to speak freely?
Скопировать
Но поэтому она и пришла ко мне.
Не будь идиотом, Сэм, и не раскачивай лодку.
- Она боится его.
But that's why she came to see me.
Don't be a prick, Sam, and don't you go rocking the boat.
- She's terrified of him.
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Если администрация одобрит, мы сможем двигаться дальше, но сейчас не время раскачивать лодку.
Слышишь?
Meaning?
If City Hall were to sign off on this, we could go forward, but now is not the time to rock any boats.
Hear that?
Скопировать
Или во спасение, или для себя, или, или так, попиздеть?
Ну, я полагаю, что некоторые люди делают это, чтоб не раскачивать лодку.
Кто то из ваших родителей пил.
Is it to do some good, to get somewhere personally or, what, just for the fuck of it?
Well, I expect that some people do it to keep things on an even keel.
So you had a parent who was a drunk.
Скопировать
Да, соврала бы.
Знаешь, чтобы не раскачивать лодку.
Ну, мы об этом говорили.
Yeah, I would lie.
You know, to keep things on an even keel, right?
Right? We talked about that.
Скопировать
Локти со стола!
Ты раскачиваешь лодку.
Ну, мы не сможем поесть, пока не закончится служба, так что..
Grub's up!
You're pushing the boat out.
Well, we won't get to eat till the other side of the service so...
Скопировать
Но этот парень непредсказуем, и я не знаю, как с ним себя вести, ясно?
И мне не нужно, чтобы кто-то раскачивал лодку.
Ладно, я не раскачиваю лодку.
But this guy is unpredictable, and I don't know where I stand with him, okay?
And I don't need anybody rocking the boat.
Okay, I'm not rocking the boat.
Скопировать
И мне не нужно, чтобы кто-то раскачивал лодку.
Ладно, я не раскачиваю лодку.
Я просто пытаюсь помочь своему сыну.
And I don't need anybody rocking the boat.
Okay, I'm not rocking the boat.
I'm just trying to help my son.
Скопировать
Спасибо.
Теперь я полностью понимаю концепцию "не раскачивай лодку".
Не чини, если не сломано.
Thank you.
Now, I completely understand the concept of not rockin' the boat.
If it ain't broke, don't fix it.
Скопировать
У меня такое чувство, что я и так слишком долго отсутствовал.
Он просто пытается не раскачивать лодку еще больше.
И нам не нужно, чтобы ты прыгал в ней.
Feels like I've been away too long already.
He's just trying to steady the boat.
And we don't need you jumping all over it.
Скопировать
Оставь это как есть.
Не раскачивай лодку.
Ответ где-то здесь.
Keep it as is.
Don't rock the boat.
Aw. The answer's in here.
Скопировать
В этой области наблюдается традиционная консервативность, при этом новые идеи воспринимаются крайне медленно.
многие сделали карьеру на этом статусе-кво и им не нужны новые идеи, которые вдруг появляются и начинают раскачивать
Для Нейла сообщение о WMAP пропустило его обычные представления о Вселенной через несколько другую линзу, нежели для его коллег.
There is a conventional wisdom in the field, and people are very slow to adopt new ideas.
And, frankly, many people have built their careers on the status quo, and they don't want a new idea coming along and rocking the boat.
For Neil, the WMAP announcement brought up familiar feelings about seeing the Universe through a slightly different lens than some of his colleagues.
Скопировать
Блейк первым это понял.
Никсон поставил его следить за нами, чтобы мы не раскачивали лодку.
Блейк узнал чем я занимаюсь здесь в Карнаке и когда он пришел к бедняге Молоху, он уже был сильно надломлен.
Blake figured it out first.
Nixon had him keeping tabs on us, making sure we weren't rocking the boat.
Blake found out what I was doing here in Karnak and by the time he visited poor Moloch, he was cracking badly.
Скопировать
Теперь. Если я скажу, что установил контакт со спалившимся шпионом, знаешь куда они меня пошлют?
Я тоже, но не я раскачиваю лодку.
- Я даю вам шанс быть другом.
Now, if I report back that I made contact with a burned spy... do you know where they'll send me?
Me neither. And I'm not rocking this boat.
I'm giving you a chance to be a friend.
Скопировать
Ну-ка потрудись объяснить.
Не раскачивай лодку, Джо.
У тебя хорошая работа, хорошая машина, хороший дом.
You care to expand on that?
Don't rock the boat, Joe.
You got a nice job. Nice car. Nice home.
Скопировать
Так вы признаете, что спали с ней?
Должно быть, она не хотела раскачивать лодку, вредить кампании моего отца скандалом, связанным с его
Блэйк, довольно
So you admit to sleeping with her?
She must have not wanted to rock the boat, hurt my father's campaign with a scandal involving his son.
Blake, you've said enough.
Скопировать
Да им похуй!
Обычные парни не раскачивают лодку, потому что хотят в неё забраться.
А наши читатели обычней некуда.
They don't give a fuck!
The average guy don't rock the boat, 'cause he wants to climb aboard it.
And our readership is vividly average.
Скопировать
*Сказал сам себе: "Сядь" *
*Сядь, ты раскачиваешь лодку*
*Сядь*
♪ Said to myself, sit down ♪
♪ Sit down, you're rockin' the boat
(kids laughing) ♪ Sit down ♪
Скопировать
*Сказал сам себе: "Сядь" *
*Сядь, ты раскачиваешь лодку*
*И дьявол утащит тебя вниз*
♪ Said to myself, sit down ♪
♪ Sit down, you're rockin' the boat
♪ And the Devil will drag you under ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раскачивать лодку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскачивать лодку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение