Перевод "Breathes" на русский
Произношение Breathes (бризз) :
bɹˈiːðz
бризз транскрипция – 30 результатов перевода
Look. I don't mean that he's banished forever.
Just as long as he breathes.
Come on.
Понимаешь, я изгнал его не навсегда,
но до самой его смерти!
Знаешь, чем мы займемся?
Скопировать
Sit down, I'll put the lunch on.
(Breathes heavily)
(Dinah) This is a treat.
Присядь, я принесу поесть.
(Тяжело дышит)
(Дайна) Спасибо большое.
Скопировать
We ask the State's Attorney for a new bug... maybe even a wire if we get onto a phone.
Not while the deputy breathes air.
We'll be reassigned before you finish typing up your affidavit.
Мы просим у прокурора штата новый жучок... а может, и прослушку, если узнаем номер телефона.
Не выйдет, пока помощник держит нос по ветру.
Нас переподчинят прежде, чем ты закончишь печатать показания.
Скопировать
Her eyes like a glass.
Listen, if she breathes?
- You listen.
У нее глаза стеклянные.
Ты послушай. Дышит она или нет - да сам слушай.
Еще чего.
Скопировать
Your suit can stretch as far as you can, without injuring yourself, and still retain its shape.
Virtually indestructible, yet it breathes like Egyptian cotton.
As an extra feature, each suit contains a homing device, giving you the precise global location of the wearer at the touch of a button.
Твой костюм может растягиваться так же, как ты сама. Но сохраняет форму.
Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок.
В качестве дополнительной возможности каждый костюм снабжён маяком, который показывает точное местонахождение владельца, одним нажатием кнопки.
Скопировать
You overvalue us.
For as long as Darius breathes, he is the legitimate king of Asia and I but the king of air.
But he has no power, Alexander.
Ты переоцениваешь наши успехи.
Пока Дарий дышит, он законный царь Азии, а за мной - пустота.
Но он лишен власти, Александр!
Скопировать
I never want you to grow up.
You should remain ageless, like a madonna, who lives and breathes and smiles,
- and belongs to me.
Я не хочу, чтобы ты взрослела.
Ты должна оставаться нестареющей, как мадонна, ...которая живет, дышит, улыбается,
- ...и принадлежит мне.
Скопировать
But yet I run before my horse to market.
Clarence still breathes... Edward still lives... and reigns.
When they are gone... then must I count my gains.
Но раньше времени я размечтался...
Ведь дышит Кларенс, и Эдвард царит;
лишь смерть их прибыль верную сулит.
Скопировать
Yes, they are more used to it than we are, Heron.
The tunnel breathes vapour.
Not here... there!
Да, они живут здесь гораздо дольше, чем мы.
Испарения.
Не здесь... Туда!
Скопировать
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters
Yeah, Gamma 1, go ahead. ...subsided to nearly normal once again.
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
Да, Гамма 1, говорите, ... похоже снова приходит в норму.
Скопировать
YOU DIDN'T KNOW SHE WAS A CON?
[ BREATHES DEEPLY ] I THOUGHT SHE'D CHANGED. [ LAUGHS ] FEMALES --
THEY'LL GET YOU EVERY TIME RIGHT IN THE HEART.
Ты о чем думал?
Как ты позволил этому плейбою вклиниться, пока я был там, пытаясь...
- Я сидел здесь, репетируя мой сценарий внешней угрозы.
Скопировать
Do you hear him?
He breathes loud and fierce.
- We keep him in this hole just yonder. - You keep him in there?
Слышишь его?
Слышишь, как оно дышит?
- Мы держим его в этой яме, вот здесь.
Скопировать
All of you, buffoons, Are drunks and thieves,
You're flogged and will be 's long as anybody breathes.
You vagabonding slime, You'll die in your grime.
Вы, скоморохи, Все воры и пьяницы,
Вас секут, секут От пятницы до пятницы.
Козлы да бродяги, Сдохнете в браге.
Скопировать
But he is a man, Candy.
He breathes like you and me.
If he is inside, he takes the gas, too.
Но он же человек, Кэнди.
Ему нужно дышать, как мне и тебе.
Если бы он был внутри, он бы тоже дышал газом.
Скопировать
So, weekend's calm...
Monday morning everyone breathes a sigh of relief.
That evening, after the exchange closes, all is revealed.
А тут выходные пройдут спокойно.
В понедельник все расслабятся.
А в понедельник вечером, после закрытия биржи, объявим.
Скопировать
My husband will be so interested.
Alexander lives and breathes soup.
Elizabeth, I'd like you to meet an old friend.
Моего мужа это заинтересует.
Он живет и дышит супом.
Привет, Элизабет. Я хочу познакомить тебя со своим старым другом.
Скопировать
Soviet ships with more missiles sail towards Cuba but at the last moment they turn back.
The world breathes with relief.
In Washington, rumors abound that JFK has cut a secret deal with Russian Premier Khrushchev not to invade Cuba in return for a Russian withdrawal of missiles.
Советские корабли с дополнительным грузом боеголовок направляются к Кубе. Но, в последний момент, они разворачиваются.
Мир вздыхает с облегчением.
В Вашингтоне ходят слухи, что JFK заключил тайную сделку с русским премьером Хрущевым, и обещал не вторгаться на Кубу в обмен на то, что русские отзовут свои боеголовки.
Скопировать
- Feels great. It's all cotton.
- Well, it breathes.
Here, Linda.
- Такая приятная, чистый хлопок
- Смесь
- Садись Линда
Скопировать
No, not tonight.
"I think the spirit acts on the body, breathes through it," "veils it to make it fairer than it is."
For what is flesh alone?
Нет, не этим вечером.
"Я думаю, душа воздействует на тело, дышит через него, покрывает его, делая его лучше, чем оно было от рождения".
"Что значит плоть сама по себе"?
Скопировать
I do not breathe air.
No, but this chap at my shoulder, he breathes air.
Kill him!
- Я не дышу.
- Нет. - Но этот парень с оружием за моей спиной - он дышит.
- Убей его!
Скопировать
This is an actual photograph of vocal chords taken through a special instrument.
The chords vibrate when the person breathes out.
The larynx is here at the top of the windpipe and is the housing for the vocal cords.
Это настоящие фотографии голосовых связок, снятые при помощи специального устройства.
Связки вибрируют, когда человек выдыхает.
Гортань находится выше трахеи и в ней размещаются голосовые связки.
Скопировать
They're not all that dissimilar from us.
Breathes oxygen, comparable tolerances to heat, cold.
Probably why they're interested in our planet.
Они не так сильно отличаются от нас.
Дышат кислородом, температурный порог тот же самый.
Возможно, поэтому они и заинтересовались нашей планетой.
Скопировать
Lieutenant Shepard will be attached to his hip.
You breathe, he breathes with you.
You piss, he helps.Understood?
Лейтенант Шеперд назначается его помощником.
Вы выполняете его указы.
И помогаете ему. Ясно?
Скопировать
Thanks to you man can now blow up the world and he probably will.
He can poison the water and the very air he breathes.
He's already started - he can...
Благодаря вам, человек может взорвать мир, и, вероятно, он так и сделает.
Он может отравить воду и воздух, которым он дышит.
Он уже начал — он может.
Скопировать
The scientists here believe the Earth's atmosphere has upset its metabolic rate.
The more it breathes, the more tissue it builds, the bigger it gets.
If you'll follow me, please.
Наши учёные считают, что атмосфера Земли нарушила его метаболизм.
Чем больше оно дышит, тем больше ткани производит и тем сильнее растёт.
Будьте добры, пройдёмте со мной.
Скопировать
Goodbye.
Room full of gas and he breathes air?
Thank you, and goodbye.
До свидания.
Комната, полная газа, а он дышит чистым воздухом?
Спасибо, до свидания.
Скопировать
It cannot have it here!
- It breathes.
- Calm, it breathes.
только не сейчас!
Дыши со мной.
Не волнуйся, дорогая. Просто дыши.
Скопировать
Just let go.
- (Lawrence breathes heavily) - Let go.
Let go. Come on.
Успокойся.
Спокойно, все будет в порядке.
Ну, хватит, успокойся.
Скопировать
What'd you get?
It has two heads and it breathes fire.
It's gigantic and it's rising up in the sewers beneath Kenyard School for Girls.
Что ты получила?
У него... у него две головы. И он выдыхает огонь.
Он гиганский И он поднимается по тунеллям по направлению к школе для девочек Кеньярд.
Скопировать
- Ah. Cotton, I said.
Cotton breathes.
Take my things to the lady's tent and shake a leg.
Здесь носят хлопок.
Хлопок дышит.
Отнесите мои вещи в её палатку. Живо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Breathes (бризз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Breathes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бризз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение