Перевод "talent show" на русский

English
Русский
0 / 30
talentталант дарование талантливость
Произношение talent show (талонт шоу) :
tˈalənt ʃˈəʊ

талонт шоу транскрипция – 30 результатов перевода

Pretty good, huh?
I'm going to be on the talent show.
Which talent show?
Красиво, да?
Я поеду на шоу талантов.
Какое шоу талантов?
Скопировать
I'm going to be on the talent show.
Which talent show?
The one Jo Hani is going on.
Я поеду на шоу талантов.
Какое шоу талантов?
То, где будет выступать Чу Хани.
Скопировать
Mr. Jo Hani?
You're going to the talent show, right?
Who are you?
Мистер Джу Хани?
Вы едете на шоу талантов, да?
Кто вы?
Скопировать
Come on!
That was a perfect Walken... and it's gonna win me the talent show.
What talent show?
Да ладно!
Это был идеальный Уоккен... -...и это принесёт мне победу в шоу талантов.
- Что за шоу талантов?
Скопировать
That was a perfect Walken... and it's gonna win me the talent show.
What talent show?
The one I throw for the pub crawl.
Это был идеальный Уоккен... -...и это принесёт мне победу в шоу талантов.
- Что за шоу талантов?
- Шоу, которое я провожу для шествия по барам.
Скопировать
Are you doing that again?
Yeah, well, it's not really a talent show anyway.
She just gets the most untalented people in Philly to enter the competition... so she can win it, and then she never wins it anyway.
- Ты опять это делаешь?
Ну, в любом случае, это ненастоящее шоу талантов.
Она просто набирает самых бездарных людей в Филадельфии для конкурса... чтобы она могла его выиграть, и потом, она в любом случае никогда его не выигрывает.
Скопировать
Yeah.
I will make this year's talent show the best talent show ever.
Let the men talk, Dee! Let the men talk!
Да.
В этом году я сделаю шоу талантов лучшим шоу талантов.
Дай мужчинам говорить, Ди!
Скопировать
And also, you're not my dad.
Winning a talent show that you throw for yourself... is just about the saddest thing you've ever done
If this is all about boosting your self-confidence... why don't you go out and bang a bunch of random dudes like you did in the good old days?
- К тому же ты не мой отец.
- Победа в шоу талантов, которое ты устраиваешь для себя... это, пожалуй, самая жалкая вещь, которую ты когда-либо делала, Ди.
Слушай.
Скопировать
I don't know what that means.
It means we're taking over the talent show.
What?
- Я не знаю, что это значит.
- Это значит, что мы берём контроль над шоу талантов в свои руки.
- Что?
Скопировать
Why are you getting wasted?
Maybe because you dicks stole my talent show.
Do you have any idea how important this is? "You have any idea... "
- Почему ты нажираешься?
Может потому что вы, хрены, украли моё шоу талантов.
Ты хоть представляешь, насколько это важно?
Скопировать
Yeah, yeah, yeah.
We'll tell him it's all a part of Dee's talent show.
Right.
- Да, да, да.
Мы скажем ему, что всё это часть шоу талантов Ди.
Правильно.
Скопировать
Don't do it again.
I'm going to be on a talent show.
Wow, really?
Вот и не надо.
Я буду выступать в шоу талантов.
О, действительно?
Скопировать
- No, it's OK, honey.
Who do you want to be with you in the family talent show?
Yes.
- Ничего страшного, детка.
С кем бы ты выступала в семейном концерте?
Да.
Скопировать
Commencing DNA extraction.
The talent show.
What?
Начинаем извлечение ДНК!
Фрай, пойдем, конкурс талантов!
Что?
Скопировать
I am sure of it.
"Talent show"
- Where did you go?
Я убежден в этом.
"Конкурс талантов"
- Где ты был?
Скопировать
Me!
Who's the guy with the talent show
Twinkee! Twinkee!
Меня!
У кого есть шоу талантов?
У Твинки!
Скопировать
Hello?
Dad, the school talent show-- I know, it's tonight.
I broke my last saxophone reed.
- Алло? - Я звоню тебе насчет шоу талантов.
- Не волнуйся, я знаю - это сегодня.
- Нет, папа. Я сломала последний мундштук саксофона.
Скопировать
You need to integrate into this school, people.
I think I just found three eager new participants for the talent show.
- What?
Вам нужно влиться в эту школу.
Думаю, я только что нашел троих добро вольцев для участия в шоу талантов.
- Что?
Скопировать
Demon or no, we have investigating to do.
I suggest we start with your talent show compatriots.
One may have been the last to see her alive.
Демон или нет, нужно провести расследование.
Полагаю нужно начать с участников шоу талантов.
Возможно, кто-то видел ее незадолго до смерти.
Скопировать
Hi, hon.
How's it going with the talent show?
It'll be over soon.
Привет, дорогая.
Как дела с шоу талантов?
Оно скоро закончиться.
Скопировать
If I can get the last one, the curse will be lifted and I'll be free.
I'm sure it's someone in that stupid talent show.
But now the demon will be moving on.
Если я смогу добраться до последнего, проклятье спадет и я буду свободен.
Думаю, это кто-то из участников этого глупого шоу талантов.
Но сейчас демон должен был уйти.
Скопировать
What are you rehearsing for?
Is there some sort of a talent show or something?
For life. I'm taking control.
Зачем ты репетируешь?
Для какого-нибудь шоу талантов?
Чтобы заработать.Я беру все в свои руки.
Скопировать
It's a Japanese guitar-like instrument whose strings are plucked with a spatula. Hmm?
I can hardly wait for the intern talent show.
Oh, I'm so excited, Roz.
Японский гитароподобный инструмент чьи струны надо перебирать лопаткой.
Жду не дождусь, когда он устроит шоу своих талантов.
Я очень взволнован, Роз.
Скопировать
Think that's something?
Cathy Settudicato, from St Clete's, belched the whole 23rd Psalm at the talent show once.
That's good, but I knew this guy, Randy Evans, first baseman, he could make his eyeballs vibrate.
- Да ну, это еще что!
Кэти Сеттудикато, моя лучшая подруга в школе Сейнт Клет, однажды на конкурсе талантов отрыжкой озвучила весь 23-ий Псалом.
Здорово, а вот я знал парня, звали его Рэнди Эванс, первый бейсмен. Он мог заставить глазные яблоки вибрировать.
Скопировать
hi out there and good evening and welcome.
welcome to our talent show under the stars. first i want to tell you a story i heard about texas recently
it seems god was working around here, trying to make it beautiful like the rest of the world. he had to knock off because it was nighttime.
привет, и добрый вечер, и добро пожаловать and good evening and welcome.
добро пожаловать на наше шоу талантов под звёздами сначала я хочу рассказать историю, которую я слыхал про техас недавно в местной таверне.
выглядит, как работа господа бога, пытавшегося сделать здесь всё прекрасным как как другие страны он ушёл, потому что была уже ночь.
Скопировать
they're gonna have a parade that runs down the main street in the morning.
and then outside of town that night, they're gonna have a talent show.
you know, in a couple of years, this'll probably all be built up.
они собираются пройти парадом с утра вниз по главной улице.
а потом ночью за городом, будет шоу талантов
это всё подготавливалось, возможно пару лет.
Скопировать
OH, HEY, WHAT'S UP, SARA?
DID YOU HEAR THAT DANIELLE AND I WERE GONNA SING SUPER TROUPER AT THE TALENT SHOW?
YEAH, WE OH, YEAH?
Эй, как дела, Сара?
Ты слышал, мы с Даниеллой собираемся петь "Super Trouper" на Шоу Талантов.
- Правда?
Скопировать
Take it outside, lady.
I thought I could win money in that talent show.
And the prize goes to The von Trapp Family Singers!
Делайте это на улице, дамочка.
Пытался выиграть деньги в конкурсе талантов.
И главный приз получает... поющее семейство ВонТраппов.
Скопировать
Still, we like to think that we are a cut above.
Our sixth-grade talent show just spawned a highly successful cast album.
Frederick has perfect pitch.
Опять же, мы любим думать, что мы намного лучше их.
Участники нашего шоу талантов шестого класса только что записали альбом записей первого исполнения.
У Фредерика прекрасная высота тона.
Скопировать
Oh, you three.
The school talent show.
How ever did you finagle such an assignment?
О, вы трое.
Школьное шоу талантов.
И как только ты добился такого назначения?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов talent show (талонт шоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы talent show для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить талонт шоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение