Перевод "predict" на русский
Произношение predict (придикт) :
pɹɪdˈɪkt
придикт транскрипция – 30 результатов перевода
The vessels don't look so hot.
Microaneurysms predict further strokes.
This is gonna happen again?
Вот зрачки не такие сексуальные.
Микроаневризмы приведут к следующим инсультам.
Это произойдет снова?
Скопировать
- And even if I did, I wouldn't tell you.
- Predict!
Predict! Predict!
А если бы и знала, то не сказала бы.
- Предсказывай!
Предсказывай!
Скопировать
I knew you.
They fed us data on all the X5s to predict battle behaviour.
And I stayed after every day, learning everything there was to know about you.
Я знал тебя.
Они подпитывали нас данными обо всех Х5 для тактических предсказаний.
А я каждый день оставался изучать все, что касалось тебя.
Скопировать
Oh, not bad, considering my daughter's famous sense of direction made us 45 minutes late.
Then she got me popcorn without butter, and kept shushing me, just because I can predict what people
- Hello, Marty.
Нормально. С учетом того, что топографический кретинизм моей дочери обернулся 45-минутным опозданием.
Вдобавок она взяла попкорн без масла и постоянно шикала на меня лишь потому, что я могу предугадывать слова героев.
- Здравствуй, Марти.
Скопировать
Señor, my medium is far sighted things that are too close sometimes are out of focus
Then how did she predict the hold-up that took place today?
You're right my friend, I forgot. Sometimes she can see things like that
Но синьора, мой медиум, страдает дальнозоркостью. Слишком близкие события могут быть скрыты в тумане...
А как же вы предсказали сегодняшнее ограбление?
Это правда, друг мой, вы правы... иногда она может видеть подобные событиия.
Скопировать
Given the chance, you would deny us this technology?
I can't predict what would happen with or without the weapon.
I just... wish there was another way.
И поэтому вы хотите, чтобы мы отказались от этой технологии?
Я не могу предсказать того, что произойдет, если у вас будет это оружие или если его не будет.
Я просто ... хотел бы, чтобы был другой путь.
Скопировать
In spite of all the choice, every man rebel army
On the way out to no one could predict
And how they themselves did not intend, Homeland've done a service that goes beyond your
Но случилось удивительное.
Вопреки всякой логике, эти измученные люди остались служить и дальше.
Этим поступком, вы оказали своей стране услугу, гораздо более ценную, чем победы в сражениях.
Скопировать
I look nice?
I must admit, Jack, I thought I had you figured but it turns out you're a hard man to predict.
I'm dishonest.
Славно?
Признаюсь, Джек, я думал, что раскусил тебя. Но оказалось, что твои действия трудно предугадать.
Я бесчестен.
Скопировать
- And the Alzheimer's?
- Hard to predict. One moment he'll be lucid, the next he won't.
- Is he deteriorating that fast?
- А его Альцгеймер? Тут никаких прогнозов не дашь.
Но, если он должен будет давать показания в суде, то будем надеяться, что суд не отложит дело в долгий ящик.
У него может произойти такое резкое ухудшение?
Скопировать
Plus, I think he was really lonely before we got together and he didn't live near a good bar.
Yes, well, I predict that tomorrow will be a complete waste of time and money, and I will be here to
Thanks for your support.
Мне кажется, он был очень одинок до того, как мы сблизились, и возле его дома не было хорошего бара.
Ладно, я предсказываю, что завтрашний день будет абсолютной потерей времени и денег, и я посмеюсь над вами, когда вы вернетесь.
Спасибо за поддержку.
Скопировать
I don't have a clue man.
I'm only smart enough to know that I don't predict the future.
I think Fred had it best about the future, all he said was:
Понятия не имею.
Я достаточно умен, чтобы знать, что будущее я не предсказываю.
Я думаю, что у Фреда было лучшее мнение о будущем. Всё, что он говорил - было:
Скопировать
Time to die.
Though I cannot predict the future the consequences of tonight will reverberate through the halls of
Two Vampire elders have been slain one by my own hand.
Пришло время умереть!
Я не умею предсказывать будущее... но последствия той ночи будут эхом отдаваться в особняках... двух наших великих кланов еще много лет.
Двое старейшин погибли. Одного из них собственными руками убила я.
Скопировать
Honestly, it's the honest ones you want to watch out for.
You can never predict when they're going to do something incredibly... stupid.
You're off the edge of the map, mate.
И вообще я бы остерегался честных.
Невозможно, предугадать, когда они сделают какую-нибудь глупость.
Этого места нет на картах.
Скопировать
Well, welcome aboard, young man.
-l predict great things for you.
-Thank you, sir.
Добро пожаловать на борт, молодой человек.
-Уверен, впереди вас ждет блестящее будущее.
-Ну, благодарю вас, сэр.
Скопировать
IT'S WORKING, DEB.
Man: [ On television ] WITH ONLY A HANDFUL OF DISTRICTS REPORTING, IT'S STILL TOO EARLY TO PREDICT THE
MEANWHILE, IN RELATED NEWS, A POLITICAL ADVERTISEMENT AIRING ON LOCAL STATIONS IS CAUSING A REACTION.
Работает, Деб.
Имея всего лишь горсть сообщений из округов, еще рано предсказывать исход сегодняшних выборов мэра.
Тем временем, о сопутствующих новостях – политическая реклама, показанная местными каналами, вызвала реакцию.
Скопировать
Well, if he tries anything-- lf anybody tries anything, I'll be waiting.
Terry, I can't predict the future.
I pay professionals to do that, and even they get it wrong sometimes.
Буду ждaть, ecли он или кто-то другой попытaетcя что-то cдeлaть.
Tерри, я нe могу прeдcкaзывaть будущeе.
Для этого я плaчу профеccионaлaм, но дaже они ошибaются.
Скопировать
You expect me to believe that?
Your business is to predict the future, isn't it? Yeah, what of it?
Have you ever predicted five winners at a race track?
Так я и поверил!
- Вы предсказываете будущее, не так ли?
Можете ли вы угадать победителей 5-ти забегов на скачках?
Скопировать
- Yes, we're all going together.
- What did I predict?
Good night, Mr Kentley.
- Да, мы все идем вместе.
- Ну, что я предсказывал?
Спокойной ночи, мистер Кентли.
Скопировать
I was just putting on an act for Beckstein That's Barnum Baileys big man. Don't you understand?
How could you believe that we could predict anything that we don't know nothing about?
And by the way, who heard the prediction? Did you hear it?
Я всё это разыграл для Бекстейна, он большая шишка из "Барнума и Бейли", понимаете?
Вы же умный человек, ну как мы можем предсказывать то, чего не знаем?
Кстати, кто слышал это предсказание?
Скопировать
With their excellent humor...
But if Miranda is as sweet as you say... and understands a joke is a joke, and it's difficult to predict
- With Mlle you never know!
И юмор у них замечательный...
Но если Миранда так мила как вы говорите... и знает толк в шутках, трудно предугадать её реакцию...
- Мадемуазель непредсказуема!
Скопировать
- Will he make it? He's got a good chance.
Can we predict the same for you, captain?
All right, Mr. Spock, let's have it.
У него хорошие шансы.
Мы можем предположить такое и о вас, капитан?
Хорошо, м-р Спок, выкладывайте.
Скопировать
...will depend whether the explosive increase of population on this planet will ultimately lead to a disaster from which none will be exempt or to a new dawn of plenty for all of humanity.
None can predict the outcome of this audacious venture to the very stars.
To those who have staked their lives upon this bold expansion of man's horizons I humbly say:
...зависит судьба человечества: приведёт ли перенаселённость нашей планеты к безнадёжной катастрофе для всех и каждого или к началу нового рассвета для всего человечества.
Никто не может предсказать исход этого смелого путешествия к звёздам.
Тем, кто рискнул своими жизнями ради этого дерзкого плана расширения границ человечества Я говорю со смирением:
Скопировать
And this gambler also won't hesitate to murder Clarisse Avery to reach his goal.
Osborne... did you come to me to predict my death?
No.
И этот игрок без колебаний убьет Клариссу Эвери, чтобы добиться своего.
Миссис Осборн... вы пришли, чтобы предсказать мне мою смерть?
Нет.
Скопировать
You know everything!
Predict everything!
But if we hadn't crossed this desert we wouldn't be dying of thirst.
Ты, всё знал!
Предвидел, всё!
Но, если бы мы не пошли в эту пустыню,то не умирали бы от жажды.
Скопировать
I do not know.
I can not predict it.
I'm late.
Не знаю.
Не знаю, что будет дальше.
- Я задержался.
Скопировать
I work at home during the day.
I predict interesting complications. Am I making you nervous?
Very nervous. Ha!
- Отлично. Днем я работаю дома.
Думаю, мы с вами найдем, чем заняться.
Вы нервничаете?
Скопировать
Are you happy?
It was easy to predict!
I've taken my precautions.
Довольна?
Несложно было догадаться.
Я приняла меры предосторожности.
Скопировать
-l'm sure I'm grateful to him. But Burgomaster, aren't we supposed to be more economical?
-Also this would create a precedent... the consequences of which are hard to predict.
How can you be so stingy after what the Doctor has done for us?
-Я, конечно, благодарен нашему доктору за всё, но бургомистр, разве не вы сами говорили об экономии?
-Таким образом, создастся прецедент, последствия которого могут быть непредсказуемы.
Как вы можете скупиться для доктора, который столько сделал для нас и приходит на помощь в любую погоду?
Скопировать
Why?
Because we can Nothing predict.
Remove the cloth.
Почему?
Потому что мы ничего не можем предвидеть.
Уберите эту простыню.
Скопировать
He wrote to pregnant women saying,
"Send me 10 francs, and I'll predict your child's sex.
If I'm wrong, I'll refund your money."
Писал беременным женщинам:
"Вышлите мне 10 франков, и я предскажу поп твоего ребенка.
Если я ошибусь, то верну деньги".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов predict (придикт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы predict для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить придикт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение