Перевод "предсказать" на английский

Русский
English
0 / 30
предсказатьforecast predict foretell prognosticate
Произношение предсказать

предсказать – 30 результатов перевода

Ты несчастен.
Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития.
Случай, с которым ты бы не разобрался.
You're miserable.
I just solved a case by predicting a never-before-seen heart defect.
Case you couldn't solve.
Скопировать
Вирус вернулся.
Мы никак не могли предсказать это.
По пути сюда, я остановился и купил это.
The virus reverted.
There's no way we could've predicted this.
On the way here, I stopped and I got this.
Скопировать
Уверяю вас, это будет проще.
Секретные воспоминания предсказали все то, что мы с вами увидели.
Круг, который говорил, что он из другого мира, все это предвидели наши предки.
I assure you this one will be even simpler.
The secret memories have predicted everything we have seen.
The circle who claims he's from another world, all this was as our forefathers foresaw.
Скопировать
Знаешь, у меня ощущение, что это война, которую предсказывал Джордан Кольер.
Предсказал или спровоцировал?
Мы объявили им военное положение.
You know, it feels kind of like the war jordan collier always predicted.
Predicted or provoked?
We declared martial law on them.
Скопировать
Так вы верите, что она не была сумасшедшей, а просто видела то, чего не видели остальные.
Она предсказала пожар и пыталась предупредить остальных но ее никто не слушал
Я не верю во всю эту сверхестественную чушь одно я хочу сказать,
So you too believed that she wasn't insane, but that she only saw things no one else could
She foresaw a big disaster and tried to warn everyone but no one listened to her
I don't understand any of this spiritual stuff I just want you two to know that
Скопировать
Мой дедушка ищет эту стену всю жизнь.
Было предсказано, что Наман должен упасть с неба в огненном дожде.
Говорят, что Наман будет иметь силу десяти мужчин... и сможет поджигать глазами.
My grandfather's been searching for this wall his whole life.
It was prophesied that Naman would fall from the skies in a rain of fire.
They say Naman will have the strength of 10 men... and will be able to start fires with his eyes.
Скопировать
-Батальоны Орков пересекают реку.
-Именно так и предсказал Повелитель Денетор.
- Он давно предвидел этот рок.
- Battalions of Orcs are crossing the river.
- It is as the Lord Denethor predicted.
- Long has he foreseen this doom.
Скопировать
Я пришёл сюда, чтобы показать, как быть фараоном!
Так предсказала стена!
Все упадём в ноги новому фараону Бендеру!
I have emerged from the place of spells and fairies!
It is he, just as the Wall of Prophecy prophesied!
Long live Pharaoh Bender!
Скопировать
Она получила Нобелевскую премию за исследование летающих млекопитающих.
И предсказала все ходы Кармины ДеСото при помощи брошюры "Легкая астрология" " Соsmо".
А еще я установила время на видеомагнитофоне Чарли.
She won the Nobel Prize for her research on flying mammals.
And predicted Carmine DeSoto's every move... by using the Cosmo Bedside Astrologer.
I also set the clock on Charlie's VCR.
Скопировать
Но синьора, мой медиум, страдает дальнозоркостью. Слишком близкие события могут быть скрыты в тумане...
А как же вы предсказали сегодняшнее ограбление?
Это правда, друг мой, вы правы... иногда она может видеть подобные событиия.
Señor, my medium is far sighted things that are too close sometimes are out of focus
Then how did she predict the hold-up that took place today?
You're right my friend, I forgot. Sometimes she can see things like that
Скопировать
Как тот, из-за которого разбился в Розуэлле первоначальный НЛО.
Индейские мудрецы предсказали это больше 2000 лет назад.
Они скрывались здесь.
Like that which brought down the original UFO in Roswell.
Indian wise men realized this over 2,000 years ago.
They hid here.
Скопировать
И поэтому вы хотите, чтобы мы отказались от этой технологии?
Я не могу предсказать того, что произойдет, если у вас будет это оружие или если его не будет.
Я просто ... хотел бы, чтобы был другой путь.
Given the chance, you would deny us this technology?
I can't predict what would happen with or without the weapon.
I just... wish there was another way.
Скопировать
У вашего брата есть астролог?
Он предсказал, что скоро я кое с кем познакомлюсь.
Он не говорил, что это француз.
-He has an astrologer?
He said I'll soon meet someone.
He didn't mention French.
Скопировать
Что?
Можешь предсказать?
Что именно?
What?
Can you do a prediction?
For what?
Скопировать
Была проделана огромная работа по обнаружению 9-ой планеты.
Астроном Хаббл предсказал, что будет открыта 9-ая планета, а Клайв Томбо в 1930 открыл Плутон, и заявил
Но сейчас почти все считают, что это не так.
Erm, there was a great movement afoot to discover the ninth planet.
Hubble, the astronomer, had predicted that there would be a ninth planet, and Clive Tombaugh in 1930 discovered Pluto, and claimed that it was a planet.
Almost everybody now has agreed that it isn't.
Скопировать
Странно, что твоя гадалка не упомянула о страшном голубе.
Честно говоря, она предсказала, что именно так я умру.
Прости, я немного испугалась.
Weird your psychic didn't mention anything about the scary pigeon.
As a matter of fact, she said that's how I'm going to die.
So excuse me for being a little skittish.
Скопировать
Это невероятно.
Вы предсказали, что это случиться.
Да, но не при нашей жизни.
This is unbelievable.
You predicted it would happen.
Yes, but not in our lifetime.
Скопировать
Откуда исходит сила Твоя?
Ты ли тот, чьё рождение было предсказано?
Отвечай мне!
Where do you get your power?
Are you the one whose birth was foretold?
Answer me!
Скопировать
Сражайся за свою страну, вот единственное указание.
Когда в последний раз говорил Верховный жрец, предсказал для Трои великую победу.
И Троя одержала великую победу.
Fight for your country, that's the only directive.
Last time the high priest spoke to us, he prophesied a great victory for Troy.
We won a great victory. Let him speak.
Скопировать
Уж слишком это скоро.
Нет других предсказанных моделей отдаленно способных Создать такой сценарий, кроме вашего.
Моя модель реконструкция доисторического изменения климата.
This is too fast.
There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, except yours.
My model is a reconstruction of a prehistoric climate shift.
Скопировать
Конечно, что угодно.
Вы предсказали это?
Конечно, конечно...
Why, sure, sure, anything.
Then your niece was telling the truth when she said you predicted this.
Sure, sure.
Скопировать
Да здравствует!
которые приветствовали меня таном Кавдорским, каковым титулом меня приветствовали перед тем вещие сёстры, предсказав
Не озаряйте, звёзды, с вышины Моих желаний чёрной глубины.
Hail!
Whiles I stood rapt in the wonder of it, came missives from the king, who all-hailed me 'Thane of Cawdor', by which title, before, these weird sisters saluted me, and referred me to the coming on of time, with 'Hail, king that shalt be!
Stars, hide your fires, let not light see my black and deep desires.
Скопировать
Будущее? Прошлое, настоящее и будущее!
Значит, вы могли бы предсказать то, что случилось сегодня?
Конечно, что угодно.
Past, present and future!
Then you could have predicted what happened today?
Why, sure, sure, anything.
Скопировать
Значит, мы пытались спасти друг друга!
Я должна была предсказать то, что сбудется.
Моя милая глупышка!
It looks like we were both trying to save each other.
I had to make a prediction and I had to make it look like it really happened.
Oh you wonderful, foolish little darling.
Скопировать
Похоже, сэр, что весь Лондон обсуждает вас.
Все говорят о том, что вы предсказали победу Мендозы в бою с Джеклингом.
- Вы можете предсказывать будущее, сэр?
It appears, sir, that all London is discussing you.
They say you foretold Mendoza's victory over the pugilist Jackling.
Can you foretell the future, sir?
Скопировать
Пойдем, не глупи.
Она предсказала, что ты получишь работу.
Я хочу ей заплатить.
Don't be daft!
She said you'd find a job.
Have you got one or not? I want to due my duty.
Скопировать
! - Я вижу их насквозь, сэр.
Я даже предсказал ваш брак, сэр.
Выиграл 180 долларов у прислуги.
- I saw right through them, sir.
- I even predicted the marriage, sir.
- Won $180 from the staff.
Скопировать
- 14-го июля.
- Вы можете предсказать мое будущее?
- Я не профессиональный астролог.
- July 14.
- Can you really tell my future from that?
- I'm only an amateur astrologer.
Скопировать
У них было двое детей, и он умер здесь, в этом доме, в мире и покое в возрасте 63 лет.
Человек, который сказал, что он побывал в будущем и мог предсказать историю, и человек, который был сдан
Питер, успокойтесь.
They had two children... and he died here in this house quietly and peacefully at the age of 63.
The man who said he was from the future and could foretell history - The man who was committed to a lunatic asylum... was another Peter Standish - me.
Look, Peter, drop it.
Скопировать
- Почему же?
- Я могла предсказать это еще утром.
Оба они сегодня не с той ноги встали.
- Why not?
- I could have predicted it this morning.
Both of them must have got up out of the wrong side of the bed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предсказать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предсказать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение