Перевод "bidding" на русский

English
Русский
0 / 30
biddingнаказывать приказание
Произношение bidding (биден) :
bˈɪdɪŋ

биден транскрипция – 30 результатов перевода

I believe you know why we are gathered here,in private.
We are here at his majesty's bidding.
His majesty has requested an inquiry into the nature of his marriage to catherine of aragon, for the tranquility of his conscience and the health of his soul.
Надеюсь, вы знаете, зачем мы здесь тайно собрались.
Мы здесь по велению его величества.
Его величество направил запрос о сути своего брака с Катериной Арагонской для спокойствия своей совести и здоровья своей души.
Скопировать
To trust so great a matter to just one servant, whoever he is?
When Your Majesty has a thousand servants ready and willing to do your bidding?
My love.
Доверить такое большое дело всего одному человеку. Кто бы он ни был, но у вашего величества есть тысячи слуг, готовых и жаждущих исполнить вашу волю.
Ваше счастье зависит от этого решения...
Любовь моя.
Скопировать
High end or low end, they like to stand out.
Wilhelm opens the bidding.
Thank you very much.
Так или иначе, но они любят выделяться.
- 10,000$ мистер Вильем начинает торги.
- Благодарю.
Скопировать
That's it.
We'd like to start the bidding on this at $ 10,000, please.
At ten-thousand doll...
Это оно, это оно!
Начальная цена этого лота - десять тысяч долларов, пожалуйста.
Десять тысяч.
Скопировать
At $ 15,000.
Hey, she's bidding for somebody on the phone.
That's not fair.
Пятнадцать тысяч долларов.
Она представляет кого-то по телефону.
- Это нечестно.
Скопировать
Nessa, you look wonderful in this. Very nice.
We'll start the bidding off at $10,000.
Who'll give me $10,000?
Ванесса, тебе это очень идет.
Начальная цена 10,000$
Кто предложит 10,000$ ?
Скопировать
I am not a machine, Jim.
You can't just change plans willy nilly and expect these little magic party elves to do your bidding.
We already have devils food, peach cobbler, Fudgey the Whale, mushroom caps.
Я не робот, Джим.
Нельзя туда-сюда менять планы и ждать, что маленькие волшебные праздничные эльфы исполнят твои приказы.
У нас уже есть шоколадный торт, персиковая шарлотка, птичье молоко, грибные шляпки...
Скопировать
He can't hear shit.
I hear, that we are not bidding on the course center.
What?
Он ни хрена не слышит.
Я слышал, что мы не устраиваем торги этого центра.
Что?
Скопировать
YOUR MOTHER?
DON'T START THE BIDDING TOO HIGH.
MY CAPTAIN ASTRO. VOLUME ONE.
Свою мать?
Не назначай сразу слишком высокую цену.
Моего "Капитана Астро", издание первое, выпуск первый.
Скопировать
HOW DOES $5,000 SOUND?
YOU'RE BIDDING ON IT YOURSELF?
Debbie: WHY IN THE FUCK WOULD YOU DO THAT? YOU ALREADY BOUGHT IT ONCE.
Как насчёт пяти тысяч?
Ты сам делаешь ставку?
Какого хрена ты это делаешь, ты же его уже один раз купил!
Скопировать
OW.
NOBODY'S BIDDING!
[ Beeping of computer ] LOOK.
Десять секунд.
Никто не ставит! Смотрите!
.. Десять тысяч...
Скопировать
All that poking around inside the Defense mainframe.
Should give you a huge advantage bidding for the contract next year.
You know that's not really why I did it.
Полазила по военным программам
Это даст тебе огромные приемущества при подписании контракта на следующий год.
- Я ведь не поэтому это делаю.
Скопировать
- thanks.
I am bidding on a nice course center with pool and copper roof.
I thought you had decided to die in Ribe.
- Спасибо.
Я участвую в тендере на постройку учебного центра с бассейном и медной кровлей.
А я думал ты решила умереть в Рибе.
Скопировать
It's Anders, that dude.
What the hell are we bidding on.
- We need more people.
Это Андерс сказал, тот парень.
Какого хрена тогда мы делаем.
- Нам нужно больше людей.
Скопировать
Everybody's gotta be something.
I got a few things coming up that I'm bidding on.
Oh, oh.
Каждый должен кем-то быть.
Скоро выставят предметы, за которые я хочу поторговаться.
О, замечательно.
Скопировать
And that's our Catch-22.
We can't really go out and talk about it, because if it's public, potentially we start a bidding war,
Kills the deal.
В этом-то наша уловка.
Мы не можем просто так раскрыть своё ноу-хау и обсуждать его... потому что, если об этом узнают другие, мы тут же оказываемся в тендере и это предполагает любые способы достижения цели.
Забудь о деле.
Скопировать
"Another £2,000, the man here.
"Total of £19,000 to a man bidding against himself
"for the small dog, here."
" И 20000 фунтов, вот вы."
"Продано за 19 тысяч мужчине, который торговался сам с собой."
"вместо вот это маленькой собачки."
Скопировать
But for a time, it was good.
The machines worked tirelessly to do man's bidding.
It was not long before seeds of dissent took root.
Однако, некоторое время все было отлично
Машины без устали трудились, выполняя приказы человека
Немного времени понадобилось, чтобы семена раздора проросли
Скопировать
Again.
Not if we're bidding for our own house.
Well, first, we might see something we prefer.
Еще раз.
Я не вижу в этом смысла, если мы не покупаем дом, в котором живем.
Во-первых, мы можем присмотреть что-нибудь получше.
Скопировать
Kings would kill for the honor.
Are you here at Agamemnon's bidding?
We need to talk.
Цари дрались бы насмерть за такую честь.
Ты здесь по распоряжению Агамемнона?
Надо поговорить.
Скопировать
Violence prevention jumped another 30 million in an hour?
It's a bidding war, sir.
Do we know why it's happening?
На предотвращение насилия дают на 30 миллионов больше чем час назад.
Это война ставок, сэр.
Мы знаем почему так происходит?
Скопировать
- He's dressing the warrior down.
"Do the bidding of Baal. Shut up."
- "Shut up"? !
- "Дает указания".
"Заткнуться."
- "Заткнуться"?
Скопировать
It is the prince of palfreys.
His neigh is like the bidding of a monarch and his countenance enforces homage.
No more, cousin.
Он король скакунов.
Его ржание звучит как приказ монарха, и его осанка внушает почтение.
Довольно, кузен.
Скопировать
I said I was an admirer.
You didn't sound that way last night, bidding against me.
By the way, what did you do with my picture?
Я же сказал, что я ваш поклонник.
Вчера вечером вы были не так любезны. И увели картину у меня из-под носа.
Кстати, что вы сделали с моей картиной? Отнес ее домой.
Скопировать
Almost at odds with morning, which is which.
How say'st thou, that Macduff denies his person at our great bidding?
Did you send to him, sir?
Рассвет чуть брезжит, утро спорит с тьмой.
Что скажешь ты о том, что не был Макдуфф На празднике?
Ты посылал за ним?
Скопировать
The opposite?
Phillip's bidding the world a temporary farewell.
I'm driving him to Connecticut.
Наоборот?
Филипп на время прощается с этим миром.
Я увожу в Коннектикут после вечеринки.
Скопировать
- How much, madam?
I have no intention of bidding.
Why should I?
И сколько же, мадам?
Делать ставки я не буду.
С чего бы это?
Скопировать
I, a strong mind, without flesh or blood, want your world.
unthinking, the birds of the air, the animals of the forest, then the weaker of men shall all do my bidding
They shall be my ears, my eyes, until your world's mine.
Мне, великому разуму без плоти или крови, нужен ваш мир.
Сначала неразумные, птицы в воздухе, животные в лесу, затем самые слабые из людей станут подчиняться мне.
Они станут моими ушами, глазами, пока ваш мир не станет моим.
Скопировать
And Jonah... bruised and beaten... his ears like two seashells... still multitudinously murmuring of the ocean...
Jonah did the Almighty's bidding.
And what was that, shipmates?
Его уши напоминали две раковины, в которых по-прежнему... звучал рев океана.
Иона услышал волю Господню.
Какой же она была?
Скопировать
Why the ringing?
Setting up a new prince or bidding farewell to the old one?
– Who dared summon the people?
Почему звонят?
Князя нового сажать аль старого провожать честью?
– Кто посмел вече собрать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bidding (биден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bidding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение