Перевод "Скиталец" на английский

Русский
English
0 / 30
Скиталецwanderer
Произношение Скиталец

Скиталец – 30 результатов перевода

Хорошо,какие?
М,скиталец небес М,Стелс Файтер Элит
Замечательно
Okay,which ones?
Uh,maverick of the skies... uh,stealth fighter elite... uh,apache chopper patrol.
Great.
Скопировать
Что?
Я одинокий скиталец.
Хэнк Уильямс был бы очень печален, чтобы написать обо мне песню.
What?
I am the lonely wanderer.
Hank Williams would be too sad to write a song about me.
Скопировать
Ты останешься?
Я скиталец, завершающий цикл.
Мыслями я уже в пустоте.
Aren't you staying?
I'm a passenger at the end of his cycle.
I'm already dreaming of a void...
Скопировать
Которые сквозь ароМата Моря
Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ
К родной стороны берегаМ."
That gently, o'er a perfumed sea,
The weary, wayworn wanderer bore
To his own native shore."
Скопировать
Не злите меня.
ТОКИЙСКИЙ СКИТАЛЕЦ
Автор сценария Ясунори Каваути
Don't make me get mad
TOKYO DRIFTER
Original Story Screenplay by YASUNORl KAWAUCHl
Скопировать
Я — Токийский Скиталец.
Я — Токийский Скиталец.
КОНЕЦ Перевод с английского: wasp238 Редактирование: Akuli, lil-kodomo, Ursula, Yule
I'm a drifter, the man from Tokyo
I'm a drifter, the man from Tokyo
THE END
Скопировать
Когда я вернусь в свой далёкий дом?
Я скиталец, бездомный бродяга.
Блестит за синим стеклом младшая сестра моего исчезнувшего сердца.
When will I return to my distant home?
I'm a wanderer, a vagabond without a home.
Glimmering in the blue glass... little sister of my vanished heart.
Скопировать
Только ветру да его девчонкам это известно.
Он — Токийский Скиталец.
Идёт и идёт, вперёд и вперёд, Пока память о Токио не умрёт...
The wind, his girl may know
The Drifter, from Tokyo
Drifting, drifting on and on Till memories of Tokyo are gone
Скопировать
Для меня верность превыше любви.
Я — Токийский Скиталец.
Ветер и луна живут в одиночестве.
To be loyal, I'd even let love pass by
I'm a drifter, the man from Tokyo
The wind is blowing by itself
Скопировать
Я не знаю, где меня похоронят.
Я — Токийский Скиталец.
Змей Тацу, брось пистолет.
I know not where my grave will be
I'm a drifter, the man from Tokyo
Viper Tetsu, throw away your gun!
Скопировать
Ты и сам теперь в пути.
Скоро узнаешь, что чувствует скиталец.
Нет, ты потерял чувство долга.
You're on the road yourself
You'll soon know how a drifter feels
No, you've lost your sense of obligation
Скопировать
Для меня верность превыше любви.
Я — Токийский Скиталец.
Я — Токийский Скиталец.
To be loyal, I'd even let love pass by
I'm a drifter, the man from Tokyo
I'm a drifter, the man from Tokyo
Скопировать
И в сегодняшнее наше "Неловкое положение" заглянули вот эти засранцы.
Призрачный скиталец не постеснялся бы... признаться ей в своих чувствах.
Если бы у меня была хоть десятая часть его мужества.
We have these scumbags here on "The Hot Seat" tonight.
The Phantom Prowler wouldn't have been afraid... to tell her how he felt.
If I only had a tenth of his guts.
Скопировать
Знаю, как правило, я не задерживаюсь и больше 2-х дней.
Я почти всегда один, как вечный скиталец.
Я выбросил ключ.
I know. Usually it doesn't last two days for me.
Usually, I'm all alone, like a wandering Jew.
I threw away the key.
Скопировать
Я все таки еще раз проверю, один ли он к нам пожаловал.
Скиталец, мы летим со скоростью 1,000 узлов в час.
Он летит прямо на нас.
I'm breaking high right to see if he's really alone.
We've got 1,000 knots closure, Mav.
He's coming right at us.
Скопировать
( Учащенно дышит )
Бакс, говорит Скиталец.
На сегодня приключений хватит, верно говорю?
[Breathing erratically]
Cougar, this is Maverick.
We've had enough fun for one day, don't you think?
Скопировать
База:
Скиталец, приготовиться к посадке.
Вас понял.
CONTROL:
Maverick, you're at 3/4 of a mile. Call the ball.
Roger.
Скопировать
Гусь, с Баксом что-то не то.
Брось, Скиталец, у нас для этого мало горючего.
Нужно посадить эту махину.
Goose, Cougar's in trouble.
Come on, Mav, we're gettin' low on gas.
Let's land this sucker.
Скопировать
Бакс!
Черт побери, Скиталец.
У нас для этого нет топлива.
Cougar!
God damn it, Maverick.
We got no fuel for this.
Скопировать
Держись.
Скиталец:
Держись, Бакс.
Pull up.
MAVERICK:
Pull up, Cougar.
Скопировать
Вот, что я называю зоной максимального достижения цели.
Твоя жизнь проходит у тебя между ног, запомни это, Скиталец.
Гусь, даже ты можешь рассчитывать на победу в этом месте.
This is what I call a target-rich environment.
You live your life between your legs, Mav.
Goose, even you could get laid in this place.
Скопировать
А я Скиталец.
Скиталец?
Неужели твоя мать выгнала тебя из дома?
I'm Maverick.
Maverick?
Did your mother not like you or something?
Скопировать
Я Вам завтра скажу... могу сказать только то, что пока все идет хорошо.
Ну, что ж, Скиталец... пришел мой знакомый... поэтому было очень приятно с тобой поговорить.
Здравствуй, Перри.
I'll tell you tomorrow... but it's looking good so far.
Well, uh... Maverick... my friend's just arrived... so it's been great talking to you.
Perry. Hi.
Скопировать
Замечательно выглядишь, дорогой.
Скиталец:
Спасибо, дорогой.
You look great, honey.
MAVERICK:
Thanks, dear.
Скопировать
Да вы, ребята, самые настоящие ковбои.
Скиталец:
Что у тебя за проблема, Казанский?
You guys really are cowboys.
MAVERICK:
What's your problem, Kazansky?
Скопировать
Можете идти.
Я просто в восторге, Скиталец.
Спасибо за все.
Dismissed.
I really enjoyed that, Mav.
Thanks a lot.
Скопировать
Когда я впервые осознал то, что мы будем летать в составе отряда "Лучшие Стрелки"... все, о чем я думал, заключалось в том, как получить памятную награду.
Я буду с тобой откровенен, Скиталец.
Сейчас я просто хочу, чтобы мы закончили эту школу.
When I first realized we were going to Top Gun... all I could think about was getting that trophy.
I gotta be straight with you, Mav.
Right now, I just hope we graduate.
Скопировать
В этом случае все намного сложнее, чем Ваши забавы в воздухе.
Потерпел полное фиаско, Скиталец?
Слайдер... ты воняешь.
It takes a lot more than just fancy flying.
Crash and burn, huh, Mav?
Slider... you stink.
Скопировать
Гусь:
Брось, Скиталец.
Еще одну игру.
GOOSE:
Come on, Mav.
Just one more game.
Скопировать
У МИГа не было возможности для четкого выстрела.
Здесь Скиталец идет прямо вертикально.
Поднимается на самый верх... и выбивает противника метким выстрелом.
The MIG never got a clean shot.
Maverick makes an aggressive vertical move here.
Comes over the top... and he defeats the bandit with a missile shot.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Скиталец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Скиталец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение