Перевод "слитный купальник" на английский

Русский
English
0 / 30
слитныйtogether
купальникswimsuit bathing suit for girls
Произношение слитный купальник

слитный купальник – 33 результата перевода

Знаешь, что?
Этот слитный купальник не очень подходит тебе.
Почему бы не примерить этот?
Oh, you know what?
Um, that one-piece is not really doing it for you.
Why don't you try this on?
Скопировать
А я не особо люблю пляж.
Моя мама так и не перешла к слитному купальнику.
Её бикини пугало меня почище "Челюстей".
And I'm not really a beach person.
My mom never made the transition to a one piece bathing-suit.
Her bikini scared me more than jaws.
Скопировать
Ее купальник прекрасно мне подойдет.
Никто больше не носит морщинистые слитные купальники со скромными вставками, Барбара.
Хорошо, что я упаковала для тебя запасной, на косточках.
Hers will do me just fine.
No-one's wearing ruched one-pieces with modesty panels anymore, Barbara.
It's a good job I packed you an extra boned playsuit.
Скопировать
Знаешь, что?
Этот слитный купальник не очень подходит тебе.
Почему бы не примерить этот?
Oh, you know what?
Um, that one-piece is not really doing it for you.
Why don't you try this on?
Скопировать
А я не особо люблю пляж.
Моя мама так и не перешла к слитному купальнику.
Её бикини пугало меня почище "Челюстей".
And I'm not really a beach person.
My mom never made the transition to a one piece bathing-suit.
Her bikini scared me more than jaws.
Скопировать
Ее купальник прекрасно мне подойдет.
Никто больше не носит морщинистые слитные купальники со скромными вставками, Барбара.
Хорошо, что я упаковала для тебя запасной, на косточках.
Hers will do me just fine.
No-one's wearing ruched one-pieces with modesty panels anymore, Barbara.
It's a good job I packed you an extra boned playsuit.
Скопировать
Ужас, дорогая! Воск, и побольше.
Я не думала, что буду надевать купальник.
- О чем вы говорите?
Jesus, honey, wax much?
What? I didn't know I was gonna be wearing a bathing suit.
What are you talking about?
Скопировать
Единственный способ пережить поездку с моей матерью это позаботиться о том, чтобы все было под контролем. Нельзя полагаться на авось.
Не давай ей возможности прочитать 30-минутную лекцию о том, что если бы ты взяла с собой запасной купальник
даже великий провидец Крескин.
The way you survive a road trip with my mother is to make sure you have all your bases covered, leave nothing to chance.
Never give her the opportunity to give you a thirty-minute lecture on how, if you'd brought the second bathing suit like she told you to, it wouldn't have mattered that the first one's strap broke in a freak poolslide incident
that no one, including the Amazing Kreskin, could've predicted, you would've been covered.
Скопировать
даже великий провидец Крескин.
Мне взять с собой купальник?
На улице почти ноль.
that no one, including the Amazing Kreskin, could've predicted, you would've been covered.
I have to bring a bathing suit?
It's thirty degrees outside.
Скопировать
- Сами на него смотрите.
Нам бы только делать фильмы с упором на погони, красоток в купальниках и мыльную оперу...
- И судьбу.
- You look at him!
We'd still be making Keystone chases, bathing beauties, custard pie...
- And a fortune.
Скопировать
Ты не можешь просто так отказаться.
Ты тут не купальники покупаешь.
дай мне другое объяснение.
You can't just reject an analysis and try again.
You're not shopping for bathing suits here.
Give me another analysis or I'll put your Taylor hula-hooping dream into a whole other context.
Скопировать
Прошлой ночью, сижу я дома, без штанов.
четырех-с-половиной-дюймовое чудо, и пытаюсь изо всех сил вспомнить... как выглядели соски Лэйлы Кауфман... когда верх ее купальника
-Лэйла Кауфман?
Last night, I'm at home, I'm sittin' up buck naked.
And I got one hand wrapped around a cold domestic beer... and the other wrapped around my magnificent, flaccid... four-and-one-half inch wonder, and I am trying with all my might... to remember what Leila Kaufman's nipples looked like... when her bathing top slipped off at the Hillendale pool swim party.
-Leila Kaufman?
Скопировать
Как поживаешь?
Ты же сказала, что оденешь купальник.
Я не говорила "купальник".
How you doing?
You said you were gonna wear a thong. Where's the thong?
Ha, ha, I didn't mean a thong.
Скопировать
Будет романтично.
А ты купальник наденешь?
Надену, если и ты наденешь.
Lt'll be romantic.
Will you wear a thong?
I will if you will.
Скопировать
Ты ведешь себя, как истеричка, а я пришел вовремя!
У меня есть купальник.
- Анджело Маджио!
And her acting like Lady Astor's horse,and all because I got here on time!
On the other hand,I've got a bathing suit under my dress. Me, too.
Why, it's Angelo Maggio.
Скопировать
И потом ты увидел меня обнаженной!
На тебе быль купальник.
Бикини!
Then you saw me naked!
You had a swimsuit on.
It was a bikini!
Скопировать
Как странно, что мы встретились здесь. Это точно.
Я не думал, что когда-нибудь увижу вас в купальнике.
Так что же, увидимся в ресторане? Да, конечно.
So strange to bump into each other here.
I didn't expect to see you in a swimsuit one day.
- See you later, in the restaurant.
Скопировать
Это нам не поможет.
В фотомагазине ты подолгу рассматриваешь фотографии Джессики Лэнг в купальниках. Почему?
"Лэнг" стоит по алфавиту перед "Марковски".
- At the photo archive, you spent a lot of time...
looking at old Jessica Lange bathing suit stills, why?
That's only because Lange comes before Markovski.
Скопировать
Я не могу в это поверить.
- Стив никогда не поведётся на какой-то купальник.
- Я и не говорю про купальник.
I can't believe it.
- Steve would never fall for a bathing suit.
- But wait till you see what's in it.
Скопировать
- Стив никогда не поведётся на какой-то купальник.
- Я и не говорю про купальник.
Знаешь, он хочет жениться на этой девушке, завести домик здесь и уйти на покой.
- Steve would never fall for a bathing suit.
- But wait till you see what's in it.
You know, he plans to marry that girl. Settle down here and retire.
Скопировать
Помоги же мне!
Впервые от прикосновения к материнскому животу, обтянутому мокрым купальником, он ощутил неясный и живой
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
Help me up here.
For the first time he felt the mother's womb trapped in the swimsuit... as the vehicle of a dusky and vital thrill.
And even with a lively sense of disgust... because of a painful obstinacy, he didn't want to avoid it.
Скопировать
Женщины, чтоб их! В любом случае нужно разработать подобие плана - ты сюда, я туда.
Она просто взяла свой плащ, купальник и собачонку. И ушла.
Стен, я верю, что всё именно так и случилось.
Anyway, to make... if we're pacing, let's work out a traffic pattern.
Anyway, she just picked up her raincoat and her bathing suit... and our dog and she left!
Look, I'm sure that's exactly the way it happened.
Скопировать
Номер 2 - ансамбль из зелёного материала.
Всегда в линии купальников "Triumph International" номера 7, 3, 8 и 13.
"Musical", "Lido", "Senorita", "Jacky".
Number two is of green cloth.
More of the new Triumph International bathing-suits numbers 7. 3, 8 and 13.
Musical, Lido, Senorita, Jacky.
Скопировать
Линия "Triumph International" производит фурор на всех пляжах.
Вот очаровательная Урсула, которая представляет вам купальник номер 9.
А теперь опять представляет Эва.
Triumph International the new rage on all the beaches.
Now pretty Ursula is showing you Number 9.
And now, still there, Eve.
Скопировать
А теперь опять представляет Эва.
Эва в элегантном купальнике "Triumph International".
Полностью клетчатый купальник, в котором она...
And now, still there, Eve.
Eve is a new bathing-suit made by Triumph International.
A suit made of a net in which she'll take...
Скопировать
Пожалуйста, расскажите нам что-нибудь о конкурсе.
Хорошо, мы отобрали лучших моделей и представим самые эксклюзивные купальники.
Я уверена, это будет большой успех.
Please, tell us something about the convention.
Well,we have selected the best models. and we will present the most exclusive of swimsuits.
I am certain it will be a big success.
Скопировать
Тебе неприятно видеть меня артисткой в ночном клубе?
Ты наслаждалась бы ещё больше, видя меня дизайнером купальников.
Можешь помочь мне, пожалуйста?
Don't you enjoy seeing me as an entertainer in a night club?
You would enjoy it even more to see me as a designer of swimwear.
can you help me , please?
Скопировать
Скажи мне.
Я знаю, что она была моделью которая приехала на конкурс дизайнерских купальников.
Что ещё?
Tell me.
I know she was a model, who came to a swimsuit designer's convention.
What else.
Скопировать
Или весело проводите время, окунаясь полностью одетым?
Правильно, инспектор разве Вы не видите, что я испытываю купальник, который я смоделирую для конкурса
Доброе утро, Алекс.
Or to have fun taking plunges fully dressed?
That is correct, Inspector, can't you see I am trying out the swimsuit I will model at the conference?
Good morning, Alex
Скопировать
- Спасибо. Я выиграла конкурс красоты в Атлантик-Сити.
И кинопродюсер, увидев меня в купальнике, тут же пригласил на кинопробу.
Этот парень был не дурак.
I won a beauty contest in Atlantic city.
A movie producer saw me in a one-piece bathing suit and gave me a screen test.
That guy was no fool. Ha-ha-ha.
Скопировать
- А что мне надеть, купальник?
Я смотрюсь очень неплохо в купальнике.
- Могу представить.
What do I wear, bathing suits?
I don't look so bad in a bathing suit.
I daresay.
Скопировать
Мне не нравиться одежда, которую вы одели.
- А что мне надеть, купальник?
Я смотрюсь очень неплохо в купальнике.
I don't like these clothes you're wearing.
What do I wear, bathing suits?
I don't look so bad in a bathing suit.
Скопировать
- Ах, Род, теперь жди неприятностей.
Эти купальники - довольно мощное оружие.
В этом-то ты знаешь толк, бабник.
- Oh, now, Rog, let's not go looking for trouble.
Well, that bathing suit's a pretty powerful weapon.
Well, you're the one who ought to know, lover boy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слитный купальник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слитный купальник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение