Перевод "deferring" на русский

English
Русский
0 / 30
deferringотсрочка почтение почтительность отсрочить отсрочивать
Произношение deferring (дефоррин) :
dɪfˈɜːɹɪŋ

дефоррин транскрипция – 22 результата перевода

Easy, easy.
When hadley heard i was deferring a year, she was like, "well that's sketchy."
Steve said eric scatin o hates montclair state. And he's been doin g all this acid.
- Осторожней.
- А когда Хэдли узнала, что я год пропущу, она вся такая: "Ну ты даешь".
Говорят, Эрик Скатино ненавидит университет Монклэра и подсел на кислоту.
Скопировать
That's what happened in Ferguson.
Okay, but with all due respect to the governor, we're deferring to the police on this.
No, no, no.
Так было в Фергюсоне.
Но при всем уважении к губернатору в этом мы полагаемся на полицию.
Нет-нет.
Скопировать
While bravely serving her country as part of Operation Enduring Freedom, specialist Murphy developed a Neurological disorder that her doctors believe triggered her recent erratic behavior.
Attorney's office is deferring prosecution, so she can receive treatment at the V.A. hospital.
I would urge everyone to give specialist Murphy and her husband their privacy.
Во время службы и участия в военной операции "Несокрушимая свобода" у рядового Мерфи развилось психическое расстройство которое, как полагают врачи, и привело к ее странному поведению.
Поэтому сейчас, федеральная прокуратура откладывает судебное разбирательство, чтобы она могла пройти курс лечения в мед.центре для ветеранов войны.
Я убедительно прошу всех не беспокоить Кендру Мерфи и ее мужа.
Скопировать
Right...
OK, well, listen... ..if I think this is a winnable case, maybe we can look at deferring payment...
Oh, my god!
Понятно.
Ладно, послушай... Если я буду считать, что это выигрышное дело, то, может, мы рассмотрим вариант с отсрочкой оплаты.
Боже мой!
Скопировать
You talked to Tyler?
He's deferring from enrolling and deferring from returning my phone calls, so I'm deferring from having
How's the snooping going?
Ты говорила с Тайлером?
он решил повременить с колледжем и также решил повременить с тем, чтобы отвечать на мои звонки так что, я повременю с сексом с ним.
Как идет слежка?
Скопировать
I know how much you want me to go, but this is the right thing.
I was against it at first, but I think there are benefits to Serena deferring a year.
And I'm gonna do something productive while I'm here...
Я знаю, как сильно ты хочешь, чтобы я поехала туда, но я поступаю правильно.
Сначала я был против, но потом подумал, что в том, что Сирена отложит все на год, - есть некая польза.
- И я буду заниматься чем-то полезным, пока я здесь...
Скопировать
The cars are gonna go in service for the next month.
And for as long as we can get away with it, we're deferring all overtime and court pay.
How's crime?
В следующем месяце машины должны быть исправны.
Мы постараемся подольше задержать выплаты сверхурочных и судебных платежей.
Что с преступностью?
Скопировать
absolute worst moment of your life. I didn't want to hurt him. I know.
You were deferring, putting off the decision.
You... wantedtosavehim , didn't you?
Почти таким же плохим, как день, когда вы сбросили упаковку парацетамола сквозь решетку, чтобы Майкл Шерман смог убить себя.
Вот это должно быть худший, самый худший момент в вашей жизни.
Вы просто хотели закрыть его там. Вы хотели отсрочки, откладывали решение.
Скопировать
If you don't want me to defer to you, why make it at all?
But are you deferring to me just because we're seeing each other?
Maybe.
Если не хочешь, чтобы я уступил, зачем делаешь все это?
Ты уступаешь мне только из-за наших отношений?
Возможно.
Скопировать
Luckily, Alice Hartmann has a dad who's willing to see reason.
Reason, as defined by slavishly deferring to you.
Their doctor.
К счастью, у Элис Хартман есть отец, который хочет узнать причину.
Причину, которая по принуждению будет определена вами.
Их врачом.
Скопировать
You're actually communicating.
I introduced myself and shook my tail feathers counter-clockwise thus deferring to his dominance.
I did not get that at all.
Ух ты, я вижу, вы общаетесь
Да, да, я представился, потряс хвостом против часовой стрелки, признавая его лидерство.
- Я этого не понял.
Скопировать
All right?
You're not deferring.
We're not getting married.
Хорошо?
Ты не пропустишь целый год.
Мы не станем жениться.
Скопировать
I think I was told to defer to the partners, so that's what I'll do.
And if you weren't deferring?
I would ask if it were true.
Кажется, мне говорили подчиняться партнёрам, так я и сделаю.
А если бы ты не подчинялась?
Узнала бы, правда ли это.
Скопировать
Now, wait a second.
Aguirre wants us deferring to the feds.
I know.
Подожди.
Агирри хочет, чтобы мы слушали федералов.
Знаю.
Скопировать
We've booked the studio three times in the last three months.
You and I are gonna have to start deferring our salaries, because-- Yeah, yeah, I know this.
I've heard it.
Студию арендовали три раза за последние три месяца.
Мы с тобой скоро себе будем задерживать зарплату, потому что... - Да, да, я всё знаю.
Я всё слышал.
Скопировать
Gabriela said you had some news regarding your campaign?
I wanted to announce I'll be deferring the alderman's salary if elected.
And what inspired that decision?
Габриэла сказала, что у вас есть какая-то информация, касательно вашей кампании?
Я хотел бы заявить, что я отказываюсь от зарплаты председателя, если меня выберут.
Что повлияло на ваше решение?
Скопировать
Those senators came to you!
They're deferring to you.
They're bowing down.
Те сенаторы пришли к тебе!
Они подчиняются тебе.
В ножки кланяются.
Скопировать
And I was doing mine.
I spent all morning deferring to you, trying not to step on your toes, for what?
Because I wanted you to like me?
А я делала свою.
Все утро я потакала вам, стараясь не путаться под ногами, и зачем?
Потому что хотела понравиться?
Скопировать
You see that? Her demeanor changed.
She's deferring to him like he's a cop.
That's why she didn't hesitate to let him in.
Ее поведение изменилось.
Она воспринимает его, как будто он полицейский.
Вот почему она даже не засомневалась, пуская его в дом.
Скопировать
In the first place, I am not.
I am just deferring it, and in the second, even if I were, it would be worth it... to be your wife.
Do you doubt me?
Вообще-то нет.
Это только на время. А во-вторых, даже если и так, оно того стоит, ведь я буду твоей женой.
- Ты во мне сомневаешься?
Скопировать
I can see a little of that.
Her current husband doesn't seem to mind... deferring, I guess.
Can't you both defer?
Это немного заметно.
Ее нынешний муж кажется не против... уступок, я полагаю.
А нельзя ли уступать обоим?
Скопировать
Well, no shit, Billy.
Sure, you can take turns as long as the one deferring doesn't hold it against you later.
Mom always seemed to know when to give up the battle to win the war.
Да, это точно, Билли.
Конечно, это можно делать по очереди, пока какая-то уступка не обернется против тебя позже.
Кажется, что мама всегда знала, когда нужно проиграть в битве для того, чтобы выиграть войну.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deferring (дефоррин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deferring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефоррин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение