Перевод "prospects" на русский
Произношение prospects (проспэктс) :
pɹˈɒspɛkts
проспэктс транскрипция – 30 результатов перевода
Usami, I've asked Naoe many times already...
Are there any good marriage prospects for Nami?
I...
Денбей, ты превосходно справился! Господин Аики оказал мне доверие.
И человек, который рекомендовал меня господину Аики - это... Так тебе помогла жена... Ты женился на прекрасной женщине.
Я совершил ошибку, женившись рано.
Скопировать
Phillip... please stop.
Jennifer,we're in a hospital full of eligible doctors, and you're a waitress with no prospects who needs
It's just the tumor talking.
Филипп... перестань, пожалуйста.
Дженнифер, мы в больнице, полной состоятельных докторов, а ты официантка, без перспектив, тебе научиться пользоваться своей задницей, чтоб подцепить нового мужика, пока я не помер!
Это опухоль говорит.
Скопировать
- One A, one C and the rest Bs.
You've got real prospects there.
GCSEs mean nothing.
- Одна "5", одна "3", остальное "4".
У тебя есть перспективы.
Сертификат о среднем образовании ничего не значит.
Скопировать
Your boss struck bigger than anyone in the Comstock and Mexico.
So you being here puts a shine to this camp's prospects.
Unbutton my shirt.
Ваш босс больше всех намыл золота в Мексике и на жиле Комстока.
Ваш приезд даёт блестящие шансы на процветание лагеря.
Расстегни сорочку.
Скопировать
When was the last time you got laid?
I've got prospects.
Yeah, you got prospects.
Когда последний раз ты занимался любовью?
У меня планы.
-Да уж, у тебя планы. - Да, планы.
Скопировать
In this development, Honecker sees... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a welcome money of 200 East Marks.
Unemployment, bad future prospects... and the increasing election victories of the neo-Nazi Republicans
Here they park, the new GDR citizens from the FRG.
Хонеккер считает этот исторический жест началом коренного переворота в отношениях Востока и Запада.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
Это машины граждан ГДР, прибывших из ФРГ.
Скопировать
I've got prospects.
Yeah, you got prospects.
You know what?
У меня планы.
-Да уж, у тебя планы. - Да, планы.
Знаешь что?
Скопировать
Each had the advantage over me. They were alive, while I was officially deceased.
With my prospects few I took a job as a traveling salesman.
It suited me.
Они имели передо мной преимущество - были живыми, а меня официально признали покойником.
Особо выбирать не приходилось, и я нанялся коммивояжером.
Место мне подходило.
Скопировать
I was the son of a fisherman.
Many prospects hung around you.
Son of a physician, surgeon ...
А я был всего лишь сыном рыбака.
Слишком многие крутились возле тебя...
Сыновья врачей, хирургов...
Скопировать
Why?
I have no prospects here. So I'll see how things are in Hong Kong.
When are you leaving?
Зачем?
Здесь у меня нет будущего, посмотрю, как дела обстоят в Гонконге.
Когда ты уезжаешь?
Скопировать
Don't be silly.
You have great prospects.
I borrowed the money from my friends.
Не говори глупости.
Ты еще молода, у тебя всё впереди.
Я занял деньги у друзей.
Скопировать
She wanted me to come Thursday afternoon at 3:30 instead.
up for that Thursday afternoon... including a trip down to Santa Monica... to see a couple of live prospects
But I kept thinking about Phyllis Dietrichson... and the way that anklet of hers cut into her leg.
...переназначив встречу на четверг в 15:30.
Я намечал много дел на четверг, включая поездку в Санта-Монику,.. ...где нам светила крупная сделка с групповым страхованием.
Но я всё время думал о Филлис Дитрихсон и о том, как браслет врезался ей в ногу.
Скопировать
In some nice cool, airy nightclub, I suppose.
Any prospects?
No.
В каком-нибудь ночном клубе, я полагаю.
Какие перспективы.
- Ну, не совсем.
Скопировать
It ain't good for your health.
Yeah, maybe you're right, seeing how the prospects are far off.
You know what?
Вредно для здоровья.
Ты прав, учитывая, сколько нам еще тут торчать.
Знаете, что?
Скопировать
- They're not bad.
It's a job with prospects.
I'll be an apprentice.
-Неплохие.
Говорят, что работа перспективная.
Я стану подмастерьем.
Скопировать
I think so, yes
What's your prospects? Wonderful
Tonight I have a hundred dollars
Думаю, да.
Какое у вас будущее?
Блестящее! Сегодня у меня есть 100 долларов.
Скопировать
- He can kiss my...
He's got a whole other prospects, eh!
- Now how long do I have to wait for you?
- Ничего он не может!
У него другие возможности!
- Ну сколько мне еще ждать?
Скопировать
- But they won't make you one.
- They said I had prospects.
They told the guy before me the same.
Но у них тебе электриком не стать.
-Они сказали, что здесь есть перспективы.
Парню, который работал до меня, они говорили то же самое.
Скопировать
- The usual ad?
- "Bright boy" and "prospects", yes.
Here you go. 6,5 kroner.
Объявление? Как обычно?
-Да. "Смышлёный мальчик" и "перспективы".
Вот. Шесть с половиной крон.
Скопировать
- He looks healthy.
If you are honest, you'll get a job with prospects like Pedersen.
I can fix things as well.
-Выглядит здоровым.
Если ты порядочный, то получишь перспективную работу, как Педерсен.
Я могу ещё и починкой заниматься.
Скопировать
I just wanted to know for sure, if I was going to be an apprentice.
- I said you would have prospects.
- Yes, but...
Я просто хотел выяснить это наверняка.
Я же сказала, у тебя есть перспективы.
-Да, но...
Скопировать
- Chum, that court is inaccessible to you, to me, to all of us.
What the prospects are of the will we just don't know.
And we don't want to know. I'm sure you understand.
Верховного?
Дружище, верховный суд не доступен ни для вас, ни для меня, ни для кого из нас.
Каковы ваши перспективы там, мы не знаем.
Скопировать
Not those last three days.
This does open some intriguing prospects, captain.
Since the formula worked, we can go back in time to any planet, any era.
Но не такие же три дня.
Это и правда открывает нам интересные возможности, капитан.
Так как формула сработала, мы можем вернуться во времени к любой планете, к любой эре.
Скопировать
And you?
A widower with a daughter doesn't have too many prospects.
However, I think matrimony might be just around the corner.
А ты?
Вдовец с дочкой... Не так уж много перспектив.
Однако, я думаю, что брак уже не за горами.
Скопировать
I'm tired of being careful
re, you're not going to jeopardise your prospects because of this child? – Perhaps I am
– My God, but why?
Я уже устала быть осторожной
Дорогая моя, вы же не собираетесь рисковать своим положением ради этого ребенка?
– Боже правый, но почему?
Скопировать
His laboratory begins working on a new model.
They would need new people, that means good prospects, promotion.
I can be quite candid with you, I got nothing to hide.
Его лаборатория начинает разрабатывать новую модель.
Нужны будут люди, там перспектива, рост.
Я могу быть с тобой откровенным, что мне скрывать.
Скопировать
To spend the winter here alone, without a woman.
Great prospects! Well, we will not spend the winter in Caldeia.
Dad, you promised me!
Зимою, здесь, один, без женщины - стоящая картина.
Так вот, мы не проведем эту зиму в Калдее.
Нет!
Скопировать
No.
Do you have any prospects?
No.
Нет.
У тебя есть перспективы?
Нет.
Скопировать
Making such a wild commotion A band of evil spirits.
Future prospects, that's their worry, That's why all this brawl.
Evil force would rage and scurry, For years been having a ball.
Распоясался, буянит Нечисти отряд.
Беспокоит перспектива, Потому бузят.
И бушует злая сила Много лет подряд.
Скопировать
- I think it's interesting.
"The future prospects of personal pets... "will be the first concern of writer Beverly Nichols.
"'I would ask Gaskin, my manservant... "'to take care of my three cats...
- По-моему, интересно.
Будущее домашних любимцев - вот главная забота писательницы Беверли Николс.
"Я бы попросила своего помощника Гаскина позаботиться о моих трех кошках
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prospects (проспэктс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prospects для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проспэктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение