Перевод "letting" на русский
Произношение letting (лэтин) :
lˈɛtɪŋ
лэтин транскрипция – 30 результатов перевода
Isn't that right, Maya?
Thanks for letting me go.
Goodbye, Sam.
Верно, Майя?
Спасибо, что отпустил меня.
Прощай, Сэм.
Скопировать
What about swimming back out?
I'm not letting you go on some suicide mission just to flip the switch.
Someone has to do it, or we'll never leave this island.
А как потом выбраться оттуда?
Нет. Я не позволю тебе совершить самоубийство из-за какого-то выключателя
Кто-то должен это сделать или мы никогда отсюда не выберемся
Скопировать
Lexie-- no, I forgive you.
I forgive you for treating me like crap, and I forgive you for letting your friend treat me like crap
- Lexie-
- Лекси. - Нет, я прощаю тебя.
Я прощаю, что ты обращаешься со мной как с дерьмом, и что ты даешь своим друзьям так же обращаться со мной.
- Лекси.
Скопировать
But ever since I knew you existed, I had this fantasy about my big sister.
haveailed on every occasion to live up to that fantasy, but I still love you, whether you are capable of letting
So...
Но с тех пор, как я узнала о тебе, я мечтаю о своей старшей сестре.
А ты совсем не похожа на мою мечту, но я все равно люблю тебя, без разницы, позволишь ты мне или нет.
Так что...
Скопировать
He's in... He's lost a lot of blood, but he's stable.
We talked him into letting the others stay.
But...
Он... потерял много крови, но с ним все будет хорошо.
Мы уговорили его.
Но...
Скопировать
This is a mistake!
We can't keep letting these people go!
We gave him our word!
Это ошибка!
Мы не можем их все время упускать!
Мы ему пообещали!
Скопировать
Our game, I think, Anthony.
Your Majesty knows we're letting you win.
Actually, I was playing as hard as I can.
- Друг мой Энтони, думаю, мы выиграли.
- Ваше величество знает, что мы просто поддаемся ему.
- Лично я играю на пределе сил.
Скопировать
Your Majesties.
Would you do me the honour of letting me wear your favours today?
Lord Hallam challenges a plaisance.
- Ваши величества.
Миледи Бекингем, подарите мне честь нести вашу ленту.
Лорд Геллам бросает вызов! Схватка на тупом оружии.
Скопировать
You wouldn't know if you're hitting him or a dog
You're not dead because I'm letting you off
You'll die sooner or later
Ты даже не узнал бы, ударил ты его или собаку
Ты еще не умер, потому что я тебе разрешил
Ты скоро умрешь или позже
Скопировать
He's gonna pay for what he did to wes.
Letting lana go was the hardest thing I've ever had to do.
Lana lang,will you marry me?
Он заплатит за то, что сделал с Уэсом
Отпустить Лану было самым трудным в моей жизни
Лана Лэнг, будешь ли ты моей женой?
Скопировать
What do you know about lana?
Letting go -- never been one of your strong points, was it?
Telling the truth was never one of yours.
Что ты знаешь о Лане?
Умение забывать никогда не было одной из твоих сильных сторон, не так ли?
Ну а у тебя всегда плохо получалось говорить правду
Скопировать
Wow!
You guys can staring off a long time without letting your eyes blink.
That's amazing!
Вау!
Вы девченки можете стоять долгое время не мограя.
Это потрясающе!
Скопировать
Do you really need the biggest crap record?
Could you maybe see your way to just letting my dad have this one? Let him have it?
Why would I do that?
Вам действительно нужен рекорд на самое большое дерьмо?
Не могли бы вы, может, смотрите, идите своей дорогой и отдайте моему папе этот рекорд?
- Отдать ему рекорд? Зачем мне это делать?
Скопировать
Oh, my God.
I really appreciate your letting me work alongside you so closely today.
Of course you do, moonface.
О, мой Бог.
Я действительно ценю что ты мне сегодня разрешил с тобой поработать.
Естественно, свиное рыло!
Скопировать
Listen, man.
I really appreciate you letting me shadow you today.
I feel like I learned a lot. Natch.
Слушай, мужик!
Я бы эти листовки расклеил по своему району... школы, почты, и так далее..
Я кажется многому научился.
Скопировать
You can hang out with him you can make out with him but no hooking up with him because we are driving to Lake LBJ tonight and my daddy's pretty clear about one thing.
He said "l am letting you and your girlfriends stay at my lake house not you and a bunch of horny boys
- Your dad talks like that?
Нет, касательно, скажем, флирта я не против. Но ничего серьёзного. Ведь мы едем туда, где командует отец,..
Он сказал: "Ты с девочками поживёшь на нашей даче - без вопросов". "Но никаких жеребцов, мечтающих трахнуть мою дочку".
- Он так исказал? - Так и сказал!
Скопировать
So his wife made him a warden... but hejust kept making mistakes.
Like letting a company hire prison labor to make something... that probably shouldn't be made inside
And there was his mandatory "Bring Your Daughter to Work Day. "
Так что жена сделала его надзирателем. Но он так и не перестал делать ошибки.
Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать внутри тюремных стен.
Ещё он издал постановление: "Приведи свою дочь на рабочий день".
Скопировать
Uh, he's at home so we paged him and he said that we should give your daughter the shot ourselves.
There is no way in hell that I'm letting an incompetent intern touch my child.
Oh, oh, but... But you said we are the future of the hospital and we need to learn.
Вообще-то он дома, мы позвонили, но он сказал что мы и сами можем сделать укол.
Никогда в жизни я не подпущу недоученного интерна к моему ребенку.
Ох, но вы же сказали что мы будущее, и мы должны учиться.
Скопировать
Lana.
Sweetie, I'm done letting them call the shots.
This time, it's my turn.
Лана?
Милый, меня достало, что они вечно командуют.
На этот раз моя очередь.
Скопировать
What is the point in being able to control people if you won't actually do it?
It's like training a dog and then letting him go on your rug.
Which, by the way...
В чём смысл в умении управлять людьми, если фактически этого не делать?
Это как выдрессировать пса, а потом разрешить ему наделать тебе на ковёр.
Кстати...
Скопировать
Why?
Oh,ank you so much for letting us take over your dining room.
Please.
Зачем?
О, спасибо большое, что позволила расположиться в твоей гостиной
Спасибо тебе за обед.
Скопировать
Hey, he woke me up too. - Yeah.
We gotta stop letting Brady come into our bed.
You got milk on your top lip.
- Но меня ведь он тоже поднял.
Нужно запретить Брэди спать вместе с нами.
У тебя молоко на верхней губе.
Скопировать
Quite the little Anthea Turner these days, aren't you?
We're not letting Granny get under our skin today, are we, Katie?
You tell her, not today, Granny.
Тихая маленькая Антея Тернер в эти дни, не так ли?
Мы не позволем бабуле добираться до наших дел сегодня, да, Кейти?
Скажи ты ей, не сегодня, бабуля.
Скопировать
I had to speak for you.
There is no way in shitting' hell I'm letting you bugger off to Pakistan for an arranged marriage!
Gi' me their number.
Мне пришлось говорить от твоего имени.
Не бывать такому к чертям собачьим, чтобы я позволила тебе свалить в Пакистан ради брака по договорённости!
Дай мне их номер.
Скопировать
- He'll crack under questioning.
- Look, we're letting him go.
- It is quite a lot.
- Он расколется под допросом.
- Послушай, мы отпустим его.
- Тут и вправду не мало.
Скопировать
Talk to me now.
- She's not letting him in.
- Let me in.
Поговори со мной сейчас.
- Она не позволяет ему войти.
- Впусти меня.
Скопировать
The light is gone, and thousands of people have just suddenly appeared.
- We're letting them go.
- We're letting them go?
Свет пропал и внезапно появились тысячи людей.
Мы их отпускаем.
Мы их отпускаем?
Скопировать
- We're letting them go.
- We're letting them go?
You don't have a legal right to hold them.
Мы их отпускаем.
Мы их отпускаем?
У нас нет прав их задерживать.
Скопировать
Because Tae Gong Shil is my sun without which the earth will be destroyed.
Thanks for never letting me go. ♫ Even if we don't touch, it's okay.♫
♫Evenif we don'thug ,it'sokay .♫
без которого мой мир рухнет.
что не отпустили меня.
Если даже все лишь мечты.
Скопировать
- No, no, no!
I'm not letting them control me, okay?
- You mind if I...
Нет, нет!
Я... не дам им себя контролировать, ясно?
Можно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов letting (лэтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы letting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение