Перевод "doubting" на русский
Произношение doubting (даутин) :
dˈaʊtɪŋ
даутин транскрипция – 30 результатов перевода
Is he really lord Goodwin's son ?
Are you still doubting it?
No, God forbid...
Неужели он на самом деле сын лорда Гудвина?
Ты все еще сомневаешься?
Нет, боже упаси...
Скопировать
But if you should change your mind, I would like to have your guarantee that you return the money to my daughter.
- Are you doubting my word?
- Not at all!
Но, если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания после свадьбы вернуть деньги моей дочери.
Вы мне не доверяете?
Напротив.
Скопировать
- Don't speak.
Come here, Doubting Thomas ...
We will repeat the entire session from the beginning.
- Не о чем говорить.
Иди сюда, Фома Неверующий...
Мы повторим весь сеанс от самого начала.
Скопировать
He knew all our weaknesses.
I hated his dotty, doubting senility.
I hated him.
Знал о всех наших слабостях.
Я ненавидел его старость с её придурью и сомнениями.
Я ненавидел его.
Скопировать
Cowards do not follow a bold man.
Any more doubting cowards who wish to see the king?
Long live the king!
Трус не попутчик смелому.
Кто еще хочет видеть короля? Вы, сомневающиеся трусы!
Долгой жизни королю!
Скопировать
Forgive you?
For doubting him.
He must have been aware that I never truly believed he was the Emissary.
Простит вас?
За то, что я в нем сомневалась.
Он, должно быть, знает, что я никогда по-настоящему не верила, что он - Эмиссар.
Скопировать
Answer your novice.
Was your doubting of our rightness not misplaced?
Will our Saint not reach out to those who need her?
Ответь своему послушнику
Не были ли твои сомнения в нашей правоте неуместными?
Разве наша святая не пришла к тем, кто нуждался в ней?
Скопировать
- You used to favour me above all.
Consider this a fool's apology for ever doubting you.
Come.
- Tы выдeлял мeня из вcex.
Cчитaй этo извинeниeм дypaкa, зa тo, чтo я coмнeвaлcя в тeбe.
Пoйдeм.
Скопировать
We're all familiar with your biography, Floyd.
No one is doubting your credentials or your history.
Then why the resistance?
Мы знаем твою биографию.
Никто не сомневается в твоих рекомендациях.
Тогда в чём дело?
Скопировать
You going to be alright?
Still doubting me? I haven't been afraid of the dark since I was two.
You look great.
- Вы в порядке? - Всё ещё сомневаетесь во мне?
Я не боюсь темноты с двух лет.
Вы выглядите великолепно!
Скопировать
"If you can keep your head while all about you are losing theirs and blaming it on you;
if you can trust yourself when all men doubt you, but make allowance for their doubting too."
Morning watch is on!
Коль можешь голову держать, когда твои друзья свои сумели потерять, – во всем вини себя.
Коль можешь доверять себе, когда все сомневаются...
Утренняя вахта!
Скопировать
- Yes, I suppose.
- So stop doubting yourself.
You deserve that job, so go out there and get it.
- Да, наверное.
- Так что, долой сомненья.
Ты заслуживаешь эту работу, так что иди и получи её.
Скопировать
I cannot believe you did this to me.
You had me doubting how smart I was.
You had me doubting my fashion sense.
Поверить не могу, что ты так поступила.
Ты заставила меня сомневаться в моём уме.
Ты заставила меня сомневаться в мём чувстве стиля.
Скопировать
You had me doubting how smart I was.
You had me doubting my fashion sense.
This is not that big a deal.
Ты заставила меня сомневаться в моём уме.
Ты заставила меня сомневаться в мём чувстве стиля.
Ничего особенного.
Скопировать
This is about what happened at Harper's apartment.
My doubting...
Not doubting, but my questioning you and questioning Harper, that was just a job, it wasn't personal.
- Это все из-за того что случилось в квартире Харпер.
Я сомневался...
- Я сомневался, но то что я ставил под вопрос твои предположения и слова Харпер, это же работа, ничего личного.
Скопировать
My doubting...
Not doubting, but my questioning you and questioning Harper, that was just a job, it wasn't personal.
You know what?
Я сомневался...
- Я сомневался, но то что я ставил под вопрос твои предположения и слова Харпер, это же работа, ничего личного.
- Знаешь что?
Скопировать
But if you think there's someone better... or someone who's more devoted to your son, then--
No one's doubting your ability, Catherine.
What is it, then?
Но если вы считаете, что есть кто-то лучше... или кто-то, кто больше предан вашему сыну, тогда --
Никто не сомневается в Ваших способностях, Кэтрин.
Но тогда что?
Скопировать
I have doubts, then I decide.
Maybe for me the doubting stage is short, that's all.
And now, do you have doubts?
Я сомневаюсь, принимаю решение.
Может, просто этап сомнений у меня короткий, вот и все.
А сейчас, ты сомневаешься?
Скопировать
You would hardly debate whether or not to make a telephone call for six minutes.
Are you doubting my word?
We do like these questions answered, Mr Lee, ...in a murder case.
Вы вряд ли могли требовать соединения с другим абонентом 6 минут.
Вы сомневаетесь в моих словах?
Расследуется убийство, мистер Ли. Нам нужен ответ на этот вопрос.
Скопировать
Get in the car.
Are you sure all your doubting is over? I'm sorry I took you for granted.
I'm sorry I hurt you.
Ты уверен, что все твои сомнения позади?
Прости, что принимал тебя как должное.
Прости, что причинил тебе боль.
Скопировать
Goodbye, thank you.
Doubting Mustafa?
You sure showed me.
И до свиданья. Всего доброго.
Спасибо. Ну, как тебе это, Мустафа неверующий?
Да, ты мне показал.
Скопировать
Hap.
Don't think I'm doubting your good faith.
I just want to get something clear.
Xэп.
Я нe xoчy, чтoбы вы дyмaли, чтo я вaм нe вepю или в этoм poдe.
Я пpocтo xoчy кoe-чтo выяcнить.
Скопировать
Not counting the half-hour the 911 operator took to understand me.
Nobody is doubting you.
We're going over the building, all right?
Не считая полчаса, что заняло у оператора 911 чтобы меня понять.
Никто в вас не сомневается.
Мы прочесываем здание.
Скопировать
I know that this is fact Possibility him in doubt me and his stepfather
Propose since doubting, this person is too good
Hear me to say, though me than young
Это замечательно, но вдруг он подозревает?
Если это так, то это достойно похвалы.
Слушай, красотка, я младше тебя, но котелок у меня лучше варит.
Скопировать
I'll have Adam talk with them.
Are you doubting he killed the kid?
If I did, I'm doubting a lot less.
Я попрошу, чтобы Адам с ними поговорил.
Думаешь, это он убил ребёнка?
Если раньше я сомневался, то сейчас почти нет.
Скопировать
Are you doubting he killed the kid?
If I did, I'm doubting a lot less.
Robinette:
Думаешь, это он убил ребёнка?
Если раньше я сомневался, то сейчас почти нет.
"Насстоящая жизнь и несчастный случай" 26 июля, среда
Скопировать
A real st. Thomas.
Such a doubting thomas!
It took me a whole hour to convince him.
Нет, это настоящий Фома неверующий!
Потрясающий Фома!
Целый час ушел на то, чтоб убедить его.
Скопировать
No, not at all.
I wasn't doubting your ability.
I was just interested, that's all.
Нет, вовсе нет.
Я не сомневалась в вашей компетенции.
Мне просто было интересно.
Скопировать
The Lord has endowed you with the gift of foresight.
L'll never forgive myself for doubting your ability.
I'll proclaim from every rooftop that you're a genius of investigation!
Господь наградил вас даром провидения.
Я себе не прощу, что сомневался.
Я на весь квартал раструблю, что вы - гений розыска!
Скопировать
- No.
- Are you doubting me?
-No.
- Нет.
- Ты во мне сомневаешься?
- Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов doubting (даутин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doubting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
