Перевод "приоритетность" на английский
Произношение приоритетность
приоритетность – 30 результатов перевода
Потом были отрезаны волосы, была снята одежда, и бум, кто-то выстрелил ей в лицо. Похоже на любовь.
Доктор Танака, заместитель начальника Бренда Джонсон, глава нашего нового отдела приоритетных убийств
Рада познакомиться с вами, доктор.
Then the hair was cut, clothes were removed, and boom, someone shot her in the face.
Who might you be? Dr Tanaka, deputy chief Brenda Johnson, head of our new priority murder squad from Atlanta.
Nice to meet you, doctor.
Скопировать
Проблема в том, что есть эти протоколы по событиям 11 сентября.
Мы не можем начинать новых дел по наркотикам... если только мишенью не является приоритетная преступная
То есть, Коза Ностра или колумбийцы.
The trouble is, we have these post-9l1 1 protocols.
We can't pick up any new narcotics work... unless it goes to priority organized-crime targets.
Meaning Cosa Nostra or Colombians.
Скопировать
Это ваше свидетельство об открытии счета
А это свидетельство о праве приоритетного доступа
Что это значит?
This is your account certificate
And here proof of the first deposit
What does this mean?
Скопировать
- Я не пил!
- Здесь мой приоритет на дороге.
Ты не глядел налево...
- I haven't been drinking!
- That is MY right of way.
You didn't look left...
Скопировать
Мы еще даже не приблизились к тому, чтобы предъявить ему обвинение.
-Это не должно быть приоритетной задачей.
-Мы предъявим Эйвону Барксдейлу обвинение... и помощник нас закроет, скажет нам идти по домам.
We're not close to putting a charge to the man.
-That should be the priority.
-We put a charge to Avon Barksdale... the Deputy shuts us down, tells us to go home.
Скопировать
-Это наша работа на благо общества, Ваша честь.
Моя фирма считает своей приоритетной задачей замечать молодых горожан... которые попали в трудное положение
Прошу прощения, не могу не заметить, что вашему клиенту предъявлены обвинения... в продаже наркотиков, а кроме того, в нападении на офицера полиции.
-This is pro bono, Your Honor.
My firm is making it a priority to identify a number of city youths... who are in crisis, and to undertake efforts to reorder their lives.
Excuse me, I can't help but notice that your client is under a delinquent petition... for the sale of narcotics, and further, for assault on a police officer.
Скопировать
Это перекрёсток!
У меня приоритет на дороге!
- Вы превысили скорость!
This is an intersection!
I'm meant to have right of way!
- You were speeding!
Скопировать
Пошлите сообщение всем Колониальным военным союзам.
Используйте приоритетный первый канал.
Начало сообщения...
Send a message to all the Colonial military units.
Use priority channel one.
Message begins...
Скопировать
Я понимаю, что наше с ним соглашение странное, но он всегда проявлял ко мне должное уважение.
наступают совершенно новые времена, Луи, и мистер Варго хочет, чтобы каждый член семьи... сделал своей приоритетной
Этот парень профессионал.
I realise the arrangement I made with this guy is pretty weird, but he's always shown me complete respect.
A whole new century is coming, and Mr Vargo wants every member of this family to make it a priority to erase this weirdo.
This guy is a professional.
Скопировать
Что?
Приоритетный доступ к универсальному компьютеру на два дня, может быть на три.
- О, то ли это?
What?
Priority access to the mainframe for two days, maybe three.
Oh, is that it?
Скопировать
Верно.
Если не будет конкретных данных, думаю, что приоритетным будет состояние нашего экипажа.
Я хотел бы узнать мнение судового врача.
That's right.
Unless we get anything more positive on it, it seems to me the condition of our own crew takes precedent.
I'd like to log the ship's doctor's opinion too.
Скопировать
Вы дали им сбежать!
Все доступные подразделения - приоритетный поиск.
Эти пришельцы должны быть найдены - максимум безопасности!
You let them escape!
All available divisions - priority search.
These aliens must be found at once - maximum security!
Скопировать
В соответствии с Правительственным планом 1962-го года, эвакуации подлежат только определенные категории гражданских лиц.
Начиная с 09-00 завтра, мы должны обеспечить эвакуацию полной квоты в 60.000 человек, исходя из пяти приоритетных
Категория первая:
In accordance with the 1962 Government plan for evacuation, this dispersal is to apply only to certain specified classes of civilians.
As from 0900 tomorrow, we are to receive a total quota of 60,000 evacuees in five priority classes.
Class one:
Скопировать
- Нет, только червя.
Согласно проведенным исследованиям, в буду- щем приоритетными будут военные разработки.
Теплеет.
We're only after the worm.
As stated within the research project, military affair will soon be given higher priority in the era to come.
Heat is building up.
Скопировать
Начинайте когда будите готовы,
Вот, это приоритетная передача,
Хорошо,
Go when ready.
Here, honey' this is top priority.
Okay.
Скопировать
У меня старые счеты, чтобы расквитаться с ним.
Но я уверен, что у вас есть приоритет на это.
Он твой друг?
I have an old score to settle with him.
But I'm sure yours is the prior claim.
He is a friend of yours?
Скопировать
Во-первых, мы получили "Дело о пеликанах" две недели назад и в тот же день передали его в Белый дом.
Оно не считалось приоритетным до того, как Гевин Верхик советник директора ФБР, был найден убитым.
Белый дом вмешивался в работу ФБР по делу Маттиса?
First, we got the Pelican Brief two weeks ago and submitted it to the White House on the same day.
It was not considered high priority in the investigation until Gavin Verheek Special Counsel to the Director, was found murdered.
Did the White House interfere in the FBI investigation of Mattiece?
Скопировать
Они обещали сделать это приоритетной задачей, но...
Приоритетная задача, как же!
Воздух, один воздух.
They said they'd give it top priority, but—
Top priority, my arse!
Just a lot of hot air, Peter.
Скопировать
- Привет, команда.
- Этот проект у нас приоритетный.
Не хочу ничего видеть, пока не закончите его.
-Hi, team.
-This project is our top priority.
I don't want to see anything till it's finished.
Скопировать
У вас есть какие-либо предложения, адмирал?
Ваша приоритетная задача - охранять мирный договор от любых нарушений.
Сэр, я не вижу пути сохранить мир с кардассианами, не пожертвовав баджорианцами.
Do you have any suggestions, Admiral?
Your top priority is to protect the Cardassian treaty.
Sir, I see no way to protect the Cardassian peace without sacrificing the Bajoran.
Скопировать
Говорит капитан Кирк.
Приоритетный сигнал.
- Оно работает?
Captain Kirk here.
Red priority. Red priority.
- Isn't it in working order?
Скопировать
Это капитан Кирк.
Пожалуйста, ответьте на приоритетный сигнал.
Пожалуйста, ответьте на приоритетный сигнал.
Captain Kirk here.
Please answer red priority.
Please answer red priority.
Скопировать
Пожалуйста, ответьте на приоритетный сигнал.
Пожалуйста, ответьте на приоритетный сигнал.
Если кто-то и слушает, то не отвечает.
Please answer red priority.
Please answer red priority.
Well, if someone is listening, they're not answering.
Скопировать
- Это точно. - Что ты сказал? Это не важно.
Мэри, я хочу, чтобы заполнение этого полчаса эфира стало твоим приоритетным заданием.
Если я перестану обедать и буду работать сверхурочно, то в течение следующих двух недель, я, возможно, смогу кое-что наверстать, и всё будет как месяц назад.
I think they think that as long as I have on my overcoat that I'll be leaving soon.
Ah, good. A wooden one.
Well, we'll just get this show on the road now, all right? [Adding Machine Cranking]
Скопировать
Всему персоналу Доминиона проследовать к взлетным площадкам 4, 7 и 12 для эвакуации.
Это приказ первой приоритетности.
Повторяю, всему персоналу Доминиона проследовать к взлетным площадкам 4, 7 и 12 для эвакуации.
All Dominion personnel proceed to airlocks 4,7 and 12 for evacuation.
This is a first priority order.
Repeat, all Dominion personnel proceed to airlocks 4,7 and 12...
Скопировать
И оно будет починено.
Но ваша приоритетная задача – нейтрализовать минные поля.
Пока мы не можем ввести подкрепление из Гамма квадранта, наши позиции уязвимы.
And it will be.
But your first priority is to dismantle that minefield.
Until we can bring in reinforcements from the Gamma Quadrant our position here is vulnerable.
Скопировать
Хорошо, сообщите ФУГА и соедините меня с ФБР.
Марси, приоритетный вызов.
Сходи и проверь.
All right, notify the FAA and get me the FBI.
Marcy, priority call.
Go and check.
Скопировать
Синий - для самых приоритетных дел года.
-1932 год, что может быть еще приоритетнее.
-Так это официально, да?
Blue is for cases from a prior year.
- 1932, can't get more prior than that.
- So it's official, huh?
Скопировать
Я заикаюсь.
Чтобы это исправить, я фокусируюсь на фонетически приоритетных звуках.
Покипси один из них.
I stutter.
To correct it, I focus on phonetically preemptive sounds.
Poughkeepsie's one.
Скопировать
Конец сообщения.
Перенаправьте на Землю по приоритетному каналу.
Подтвердите пожалуйста.
Message ends.
Retransmit to Earth on priority circuit.
Confirm please.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приоритетность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приоритетность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение