Перевод "to blush" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to blush (те блаш) :
tə blˈʌʃ

те блаш транскрипция – 15 результатов перевода

Let's go back a million years to the very first Injun prince.
He kissed a maid and start to blush and we've all been blushing'since.
Hana mana ganda, hana mana ganda Hana mana ganda.
Миллион лет назад, когда принц впервые поцеловал девушку, он покраснел.
С тех пор они все красные.
Хана мана ганда.
Скопировать
Perhaps it is Belgian.
Hastings, may should i be the hypocrite To blush when I am praised and, to say like you : " it is nothing
I have the order, the method and the psychology.
Может, это по-бельгийски?
Почему я должен лицемерить, краснеть, когда меня хвалят и говорить, как Вы, - это пустяки.
Мне свойственны дисциплина, метод, знание психологии.
Скопировать
Yes.
And n-now I'm going to blush, so, um, w-would you help me... please?
- Since you said please, and you're blushing', yes, I will.
Да.
И т-теперь я покраснею и б-буду вас... В общем, вы мне поможете, пожалуйста?
— С того самого момента, как вы сказали "пожалуйста" и покраснели... — О, нет! ..
Скопировать
He mostly reads poetry very well.
- Please stop or I'm going to blush.
- Why don't you sit down ?
Он хорошо читает стихи.
- Прошу вас, вы вгоняете меня в краску.
- Что же вы стоите? Присаживайтесь!
Скопировать
I wished that Germany after the catastrophic defeat of the World War would just blush a little bit and smile, and show some style.
You know, Count Helldorf, it's easy to blush for a moment if you own 50.000 acres of land and two castles
My young Goliath.
Я бы очень обрадовался, если бы Германия после своего поражения в мировой войне лишь немного покраснела, слегка улыбнулась и осталась невозмутимой.
Видите ли, граф Хельдорф, очень легко покраснеть на мгновение, когда тебе принадлежит 50000 гектар земли и два замка.
А, мой юный Голиаф. Садитесь с нами.
Скопировать
Hello, girls.
Welcome to Blush,
America's premiere glamour magazine.
Привет, девочки!
Добро пожаловать в "Blush".
Американский гламурный журнал первой величины.
Скопировать
Well, did you painted enough Trisha?
Why are you going from pale to blush? Why are you going from pale to blush?
Why are you pale when looking at me?
Ну как, Триша, нарисовались ли вы по полной?
Отчего, милый, краснеешь и бледнеешь?
Отчего бледнеешь, глядя на меня?
Скопировать
Oh, no, you must learn to enjoy it.
It serves no purpose to blush unseen.
Not that you do.
я думаю, что предпочитаю быть незаметной.
ќ, нет, ¬ы должны учитьс€ наслаждатьс€ этим.
Ёто никуда не годитс€ внезапно смущатьс€.
Скопировать
Look here, darling.
Try not to blush.
I feel like a paratrooper.
Смотри сюда, дорогая.
Постарайся не покраснеть.
Я чувствую себя парашютистом.
Скопировать
Every time I entered the lecture theatre, as was the tradition, the guys whistled, stamped, cat-called, banged their desks.
And I had to learn not to blush because if you blush, they do it more noisily.
I was rather on my own the whole time.
Здесь он встретил мистера Томаса, преподавателя, который сформировал его 131 Он был вдохновленным педагогом.
Он явно был вдохновлен живым миром, и говорил с большой страстью и...поэтичностью, на самом деле, о том, какой чудесный предмет биология, и как много он охватывает.
Иоан Томас учил класс подвергать суровому сомнению научные идеи.
Скопировать
I'm a grown man, Miss Fisher.
I'm not likely to blush at the sight of a little bare flesh.
That's what surprises me, Detective Inspector.
Я взрослый человек, мисс Фишер.
Вряд ли покраснел бы от вида фрагмента обнажённой плоти.
Это-то и удивляет меня, детектив-инспектор.
Скопировать
Or does it land only upon the men who play them?
So easily made to blush.
A sign of tragic inexperience.
Или он касается лишь мужчин, играющих в них?
Так просто заставить тебя покраснеть
Признак трагичной неопытности.
Скопировать
So I finally found something that shocks you.
If it were possible for me to blush, I'd be as red as an apple.
God, it can't be.
Так я все-таки нашел, чем шокировать тебя.
Если бы я умела краснеть, то была бы красная, как яблоко.
Не может быть.
Скопировать
Damn.
That ever since the Count's arrival, you've began to blush more often?
Me?
Чёрт...
А вы заметили, что Вы стали часто краснеть с того момента, как приехал граф?
Я?
Скопировать
She says you're too naive, if someone were to pull your nipple you wouldn't even know what it means.
She says you're so pitiful, so easy to blush.
So easy to manipulate.
Говорит, что ты наивна. Ведь даже не знаешь, что значит, когда кто-то втягивает твои сосок.
Говорит, что ты жалкая, потому что краснеешь.
Тобой легко манипулировать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to blush (те блаш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to blush для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те блаш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение