Перевод "выгнать" на английский

Русский
English
0 / 30
выгнатьkick out drive out
Произношение выгнать

выгнать – 30 результатов перевода

А потом?
Затем, выгнав их из Италии, с вашей помощью он вторгнется в саму Францию.
Я хочу, чтобы вы подготовили наши войска к совместному вторжению.
And then?
Then,having driven them out of italy, with your help he will invade france itself.
I want you to prepare all our forces for a joint invasion.
Скопировать
Люди говорили, что она сходила с ума и замыкалась.
Её выгнали из нескольких клубов.
Она спала с кем попало.
People described her as extremely destructive. Sexual self-mutilation.
She was banned from several clubs.
Went to bed with just anyone.
Скопировать
- Он переехал в этот район. - Ага.
Я надеюсь, что через повышение осведомлённости мы сможем выгнать его из района...
- Это всё продолжается и продолжается.
He's moved into this neighborhood.
Yeah. I'm hoping by raising awareness we can force him out of the neighborhood... and away from our children, you know, once and for all.
It's going on and on.
Скопировать
Почему этот идиот расстелял всю свою семью?
Сначала жена его выгнала, потом переспала с его лучшим другом.
Они что, оба были сумашедшие?
Do you know why the idiot shot his family the other day?
First the wife threw him out, and then she fucked his best friend.
Is he or she crazy?
Скопировать
- Вообще говоря живу.
Энид выгнала меня из дома шесть недель назад.
Застукала меня со своим же логопедом.
- I live here.
Enid kicked me out of the house, six weeks ago.
She wheeled in and caught me hitting on her speech therapist.
Скопировать
Эй, приятель.
Кара и тебя выгнала из дома?
Ничего, можешь тут со мной посидеть.
Hey, buddy.
Kara throw you out of the house, too?
That's all right. You can hang out here with me.
Скопировать
Он учился в Стенфорде, ради бога, Морган.
Да, и бесцеремонно выгнан с последнего курса-- извини что напомнил про это, чемпион-- но я думаю что
Его цели или твои?
He went to Stanford, for God's sakes.
Right, and was expelled senior year. Sorry to bring that up, we need to be realistic about our goals.
His goals or your goals?
Скопировать
Такой энтузиазм...
Как же я могу его выгнать?
И как распутать этот клубок?
His motivation...
How can I send him away?
And how can I untangle the misunderstanding?
Скопировать
Ах да.
Вы серьёзно хотите его выгнать?
Я только сказала ему выйти вон из комнаты.
Indeed.
Are you sure you want to leave him?
I only told him to get out of the room.
Скопировать
Вы что, знакомы?
Он вломился в наш дом посреди ночи, и выгнал мою семью из дома.
Учитывая, что сделал твой отец, тебе повезло.
You two know each other?
He's the one that broke into our house in the middle of the night, and forced my family from our home.
Considering what your father did, you were lucky.
Скопировать
Майкл, Дэвид Уоллес.
Зачем ты выгнал рекламщиков?
Как хорошо, что вы позвонили.
Michael, David Wallace.
What is this about dismissing the ad people?
Yeah, I'm glad you called.
Скопировать
С тех пор как мы расторгли помолвку, я вообще живу одна в огромном пустом доме.
Черт, а Боб вообще живет прямо в госпитале, после того как Энид выгнала его из дома.
Она что, назвала меня Боб?
Ever since I broke off my engagement, I live all alone in that big, empty house.
Hell, Bob here is living at the hospital because Enid kicked him out.
Did she just call me Bob?
Скопировать
Вместе с Наполеоном он был величайшим человеком в истории и даже более великим чем Наполеон.
Сегодня нужен новый Гитлер, чтобы выгнать из Италии всех черных и иммигрантов крадущих наши рабочие места
Проблема в том, что в Италии, никто больше не верит в свою родину.
Along with Napoleon, he was the greatest man in history, But in the end he was much more than Napoleon.
Even today, Hitler would expel the blacks and the immigrants who steal our jobs, to help Italians get their jobs back.
The problem is that in Italy we no longer believe in heaven.
Скопировать
Кто здесь?
Мне пришлось сэкономить, чтобы жена не выгнала из дому.
А можно ведь спать в машине. Места там достаточно.
Hello?
I have to be careful now so my wife doesn't lock me out of the house.
You could always sleep in the car, there's enough room there.
Скопировать
Посмотрим.
Но, Капитан, эти министры помирают от желания выгнать нас.
Не будет ли потом неприятностей?
I see.
But Captain, those ministers are just dying to kick us out.
What if we get into trouble later?
Скопировать
Нет, это ты здесь неподходящий.
Мы здесь жили пока ваши подонки не решили превратить это место в "красивое" и не выгнали нас отсюда.
Все в порядке, отпустите их.
No.you're the ones who don't belong here.
This used to be our home until you scumbags decided to make everything beautiful and kicked us out.
It's okay.You can let 'em go.
Скопировать
Я ничего не знаю.
Я выгнала её, поэтому я не знаю вернётся она или нет.
Я не знаю.
It was played.
I threw out it may come back, or maybe not.
I do not know.
Скопировать
И все же... мы были в том году непобедимы.
Затем меня выгнали из команды за драку,
И все полетело в тартарары.
Well... We were undefeated that year.
Then I got kicked off the team for fighting,
And the whole thing fell apart.
Скопировать
Вот видишь, я говорю правду, а ты не веришь.
Твои родители выгнали тебя?
Нет!
See? You don't believe the truth.
Your parents threw you out after a fight?
No!
Скопировать
- Пошёл вон!
Фрейз, ты не можешь его выгнать.
Куда он пойдёт?
- Get out!
Fras, you can't throw him out.
Where's he gonna go?
Скопировать
Я пропал.
Саймон, я думала, доктор Крейн тебя выгнал.
- Он и выгнал.
Off I go.
Simon, I thought Dr. Crane kicked you out.
- He did.
Скопировать
Что?
Они хотят выгнать меня, Ронни.
Они хотят меня выгнать.
What?
They're gonna do me, Ronnie.
They're gonna do me.
Скопировать
Они хотят меня выгнать.
Я так люблю эту долбаную работу, а они хотят меня выгнать.
Зайди.
They're gonna do me.
I love this fucking job, and they're gonna do me.
Come on.
Скопировать
Что?
Если бы ты был настоящим мжчиной, сам бы их выгнал, не я!
Мне они не мешают.
What?
If you were a real man, you'd tell them to leave, not I!
They don't disturb me.
Скопировать
О, Боже.
Я начинаю подозревать, что мое безошибочное отличное заклинание выгнали из города.
Что нибудь исправилось?
Oh, dear.
I'm starting to suspect my sure-fire, hit spell closed out of town.
Did anything go right?
Скопировать
Знаешь, я только что говорила кое-кому, как сильно я забочусь о бездомных.
Ты выгнал его так легко, да?
Пацан напортачил, он знает, что он напортачил.
You know, I was just telling someone how deeply I care for the homeless.
Let him off pretty easy, didn't you?
Kid messed up. He knows he messed up.
Скопировать
Нет, нет, это же Афбекистанский гимн - в этом куплете высмеивается наше атомно-энергетическое оборудование.
Вам теперь наверное придётся меня выгнать, да?
Владельцы Астра могут пить правой рукой и петь, что захотят.
No, no, that's the Athbekistan national anthem - that verse mocks our country's nuclear power facilities.
Well, you'll have to disown me now, won't you?
People with Astras can drink with their right hand and sing whatever they like.
Скопировать
Вообще-то она не большая поклонница.
На самом деле она наконец выгнала меня в шею месяц назад.
И с тех пор я пытался найти путь назад к ее сердцу.
She's not a big fan, actually.
In fact, she finally kicked my ass out last month.
I've been trying to worm my way back into her heart ever since.
Скопировать
Саймон, я думала, доктор Крейн тебя выгнал.
- Он и выгнал.
Ты ничего не видела.
Simon, I thought Dr. Crane kicked you out.
- He did.
You don't see me.
Скопировать
Тебе нельзя оставаться.
Я должна выгнать тебя за предательство. Иначе народ потребует моего суда и беспощадности.
Качество, которое ты часто демонстрируешь в эти дни. Это тяжелые дни, Дункан.
The jackals are gathering, Alia.
An alliance between Corrino and Atreides... would serve as reassurance and a warning.
Prepare a formal response to House Corrino.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выгнать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выгнать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение