Перевод "chivalrously" на русский

English
Русский
0 / 30
chivalrouslyрыцарский
Произношение chivalrously (шивалросли) :
ʃˈɪvəlɹəsli

шивалросли транскрипция – 6 результатов перевода

I'm very sorry to disappoint you, but it isn't the doctor.
He chivalrously insisted on seeing Mrs. Farraday all the way home.
He told me he couldn't go to that house.
Мне жаль вас разочаровьiвать, но это не доктор.
Он благородно согласился проводить миссис Фаррадей домой.
Он говорил, что не может появляться у неё в доме.
Скопировать
- I'm gonna go use the restroom. - Mm.
And then I will chivalrously walk you home and kiss you goodnight.
[Chuckles] You're killing it.
Я собираюсь сходить в туалет.
А потом я как рыцарь провожу тебя домой и поцелую на прощание.
Ты все загубишь.
Скопировать
I can't sing, Mr Tipping, or paint or cook, but I can recognise good music, good art and good food without possessing any of those skills.
So why not moral character, too, despite allegedly having none myself, as you so chivalrously put it?
No further questions.
Я не умею петь, мистер Типпинг, рисовать или готовить, но я могу распознать хорошую музыку, живопись и еду, не обладая особыми навыками.
Так почему и не моральный облик тоже, хотя якобы у меня такового нет, о чем вы так по-рыцарски упомянули?
Вопросов больше нет.
Скопировать
I'm very sorry to disappoint you, but it isn't the doctor.
He chivalrously insisted on seeing Mrs. Farraday all the way home.
He told me he couldn't go to that house.
Мне жаль вас разочаровьiвать, но это не доктор.
Он благородно согласился проводить миссис Фаррадей домой.
Он говорил, что не может появляться у неё в доме.
Скопировать
- I'm gonna go use the restroom. - Mm.
And then I will chivalrously walk you home and kiss you goodnight.
[Chuckles] You're killing it.
Я собираюсь сходить в туалет.
А потом я как рыцарь провожу тебя домой и поцелую на прощание.
Ты все загубишь.
Скопировать
I can't sing, Mr Tipping, or paint or cook, but I can recognise good music, good art and good food without possessing any of those skills.
So why not moral character, too, despite allegedly having none myself, as you so chivalrously put it?
No further questions.
Я не умею петь, мистер Типпинг, рисовать или готовить, но я могу распознать хорошую музыку, живопись и еду, не обладая особыми навыками.
Так почему и не моральный облик тоже, хотя якобы у меня такового нет, о чем вы так по-рыцарски упомянули?
Вопросов больше нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chivalrously (шивалросли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chivalrously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шивалросли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение