Перевод "farm country" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение farm country (фам кантри) :
fˈɑːm kˈʌntɹi

фам кантри транскрипция – 31 результат перевода

- Near Greenwich.
- But that's all farm country.
- Sheep and potatoes mostly.
- Рядом с Гринвичем.
- Но это фермы.
- В основном, овцы и картошка.
Скопировать
- Near Greenwich.
- But that's all farm country.
- Sheep and potatoes mostly.
- Рядом с Гринвичем.
- Но это фермы.
- В основном, овцы и картошка.
Скопировать
Well, what do us fools do?
Boys like you, country boys, grow up on the farm, and the land gives them strength and happiness.
Then they throw it all away to run off to the city.
И что мы, глупые, делаем?
Деревенские ребята вроде тебя выросли на ферме, земля дала им силу и счастье.
И они бросают все и уезжают в город.
Скопировать
"by S. Morgenstern. "Chapter One.
"Buttercup was raised on a small farm... "in the country of Florin.
"Her favorite pastimes were riding her horse... "and tormenting the farm boy that worked there.
Глава первая.
Лютик выросла на небольшой ферме во Флорине.
Она любила ездить верхом и мучить паренька, который работал там же.
Скопировать
- Take advantage of me?
He's one of the best shots in the country, as he's proved many times. - He's got steadier hands than
- Well, I'll show him!
Преимуществом?
Он - один из лучших стрелков в стране и не раз доказывал это.
Я покажу ему!
Скопировать
They're going with me, and you can't stop me!
Wilkes over open country.
I want my mother!
Они едут со мной, и вам не удержать меня!
М-с Уилкс опасно везти в открытой повозке.
Я хочу к маме!
Скопировать
I follow your general idea.
And when I'm dead on the altar of my country, I hope your conscience irks you.
Goodbye, Scarlett.
Я уловил вашу мысль.
Когда я сложу свою голову, вас загрызёт совесть.
Прощайте, Скарлетт.
Скопировать
And how pretty you look!
How you do run on, teasing a country girl like me.
Thank heavens you're not in rags.
Отлично выглядите!
Вам не стыдно дразнить деревенскую девушку?
Слава Богу, вы не в лохмотьях.
Скопировать
- Mortgage on Tara.
- What would I do with a farm?
- I'd pay you out of next year's cotton.
-Закладную на Тару.
-Зачем мне ферма?
-Я расплачусь, когда соберу хлопок.
Скопировать
- Fresh and green.
- Right off the farm.
- What you doing tonight, Susie?
-Зелёная и свеженькая.
-Прямо с фермы.
-Что ты делаешь вечером, Сюзи?
Скопировать
Yes, we've traveled a long road since the old days, haven't we?
Oh, the lazy days... the warm, still, country twilight... the high, soft Negro laughter from the quarters
Don't look back, Ashley.
С тех пор мы проделали долгий путь.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Не оглядывайтесь назад, Эшли.
Скопировать
This time you can only save it by staying here.
Well, if it is a choice between my personal interest... and the good of my country, how can I waver?
No one shall say Ninotchka was a bad Russian.
В этот раз ты спасешь ее, только если останешься здесь.
Что ж... если выбирать между личным интересом... и благом для родины, какие могут быть сомнения?
Никто не скажет, что Ниночка осталась в долгу перед Россией.
Скопировать
Baby's born or somebody dies, and that's a jerk.
He gets a farm or loses it, and that's a jerk.
With a woman, it's all in one flow like a stream. Little eddies and waterfalls, but the river, it goes right on.
Кто-то родился, кто-то умер - рывок.
Обзавелся фермой или лишился ее - рывок.
У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Скопировать
How wonderful if they stopped hating us, if they let us go about our business like we used to.
How wonderful if we didn't have to go to another country.
I don't want to go.
Как было бы чудесно, если бы они перестали нас презирать. Если бы оставили нас в покое, и мы бы жили как раньше.
Было бы замечательно, если бы нам не пришлось уезжать.
Я не хочу уезжать.
Скопировать
-Yes, I just got a telegram.
stop to pack this bag.... lf there's anything I don't like it's driving a stagecoach through Apache country
Funny catching Gatewood outside of town that way.
Да. Я только что получил телеграмму.
Только сумку взять успел. Вперёд. Давайте, девочки
Странно, что мы нигде их до этого не встретили.
Скопировать
Fine looking bunch of soldier boys back there.
Always gives me great pride in my country when I see such fine young men in the U.S. Army.
Anybody know where they're going?
Хорошие солдаты нас сопровождают.
Всегда гордишься своей страной, особенно когда видишь молодёжь в американской армии.
Куда они едут, вы не знаете?
Скопировать
Let's forget the telephone ever rang. I never heard that you are Yakushova. You are Ninotchka, my Ninotchka.
I was sent here by my country to fight you.
All right, fight me as much as you want, only fight me tomorrow morning.
- Ниночка... моя Ниночка...
Родина прислала меня бороться с вами.
Хорошо, можешь бороться со мной сколько хочешь, только подожди до утра.
Скопировать
At home l actually have a letter from a popinjay official saying they were going to inspect my books!
I have a slogan that should be placed on every newspaper in the country.
America for Americans!
Я получил письмо от какого-то бюрократа. Он говорит, что они приедут проверять мои банковские книги.
Я думаю, в каждой газете нужно опубликовать лозунг..
"Америка - американцам"
Скопировать
- Chaser? - Yeah. Piece of sausage for me and water for him.
I come all the way across the country.
I must've been soft in the head, so help me.
Удивительно, до чего некоторые не любят музыку.
И что ты получил за это? Пощечину.
Не знаю, моя старушка не такая.
Скопировать
I must've been soft in the head, so help me.
And what do you get for coming all the way across the country? A crack in the face.
I don't know.
Не знаю, моя старушка не такая.
Когда я возвращаюсь домой, она накрывает на стол, спрашивает, как у меня дела, просит денег.
Заткнись.
Скопировать
Remember what those Scotland Yard men told us about this girl?
It is our duty to remain here and watch her... in case the occasion arises to aid our country.
Yes, sir.
Вы помните, что нам сообщили те двое из Скотланд-Ярда про эту девушку?
Наш долг - остаться здесь и следить за ней, и, если придётся, помочь нашей родной стране!
Да...
Скопировать
Strip my person of jewels!
What's this country coming to whena highchurchman can't travel the forest in safety?
-Who's he?
Отобрал мои драгоценности!
Куда катится эта страна, если даже священнослужитель не может путешествовать по лесу без опаски?
- Кто это?
Скопировать
He must be brought here for safety.
Little John, take a party and scour the country.
Friar Tuck, into the town.
Его надо привезти сюда, здесь безопасно.
Маленький Джон, возьми людей и прочеши округу.
Монах Тук, в город.
Скопировать
My sword is yours, sire, now and always.
Is there nothing the king can grant the outlaw... ... whoshowedhim his duty to his country?
Yes, Your Majesty, a pardon for the men of Sherwood.
Мой меч всегда за вас, сир, отныне и навсегда.
Есть что-то, что король может даровать человеку вне закона, который показал ему его долг перед страной?
Да, сир, прощения людей Шервуда.
Скопировать
Uh, wait a minute. Might make a deal with you.
How well do you know this country around here? Oh!
I know every inch, every pebble. There isn't a twig, bird or a tree that...
Может, мы с тобой договоримся.
Ты хорошо знаешь город?
Я здесь как рыба в воде, я тут всех и всё знаю.
Скопировать
Yes, like old times.
- I remember you driving through a raging blizzard... to deliver a baby at the Wilsons's farm... and
You know, you were my very first real case, John.
- Да, как в былые времена.
- Помнишь?
Знаешь, Джон, ты ведь был моим самым первым пациентом.
Скопировать
I put on one of my old records, from the days when I'd sell out the Paris music halls.
I'd go on stage against a country backdrop with a red spotlight on my pale face,
and I'd sing...
Ставлю пластинку и вспоминаю времена, когда у меня был огромный успех.
Я на сцене на Страсбургском бульваре, и яркий прожектор освещает мое бледное лицо.
Я пела.
Скопировать
There's a lawyer, Mr Hunter, from New York.
He just bought the Harrison farm, and he'll need caretakers, a man and his wife.
- Caretakers?
Есть адвокат, мистер Хантер, из Нью-Йорка.
Он только что купил ферму Харрисона, и ему нужны смотрители — человек с женой.
Смотрители?
Скопировать
And he took me to dinner. The kind of dinner where you can order anything you like.
He's got a house in New York and a wonderful house in the country.
I like that one best because it looks like a Christmas card with chickens and snow.
У него есть дом в Нью-Йорке и чудесный дом за городом.
Мне он больше нравится, потому что похож на заснеженный дом с рождественской открытки.
Он очень, очень меня любит. А ты его любишь? Не знаю.
Скопировать
I don't know. I made it all up. Not now.
I know that house in the country so well, I could almost build it.
He'd be young and very kind.
Я знаю этот дом так хорошо, словно сама его построила.
А он всегда молодой и красивый.
Я бы хотел купить тебе такой дом.
Скопировать
- Oh, thank you.
I would recommend a quiet, peaceful spot in the country.
Ah, the country. Yes, Jeeves. But not a quiet, peaceful spot.
- Спасибо.
Я бы рекомендовал вам отдых в тихом и спокойном месте за городом.
Да, Дживс, в провинции есть тихие и спокойные места.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов farm country (фам кантри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farm country для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фам кантри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение