Перевод "rumblings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rumblings (рамблинз) :
ɹˈʌmblɪŋz

рамблинз транскрипция – 30 результатов перевода

- What's up?
- I'm hearing a lot of rumblings.
Sobel?
- Какие новости?
- Слышал, тут инцидент был.
С Собелом?
Скопировать
The rebels are out.
There are rumblings.
Rebel rumblings?
Вокруг мятежники.
Они бунтуют.
Мятежники бунтуют?
Скопировать
There are rumblings.
Rebel rumblings?
- We've doubled the palace guard.
Они бунтуют.
Мятежники бунтуют?
- Мы удвоили охрану дворца.
Скопировать
I was gonna say a guy with good contacts.
Must be rumblings about the new player.
Talk to your sources.
Я хотел сказать - парень с хорошими связями.
По городу должны идти слухи о новом игроке.
Поговори со своими источниками.
Скопировать
But I'm getting a little nervous here, Frank.
I've heard some rumblings about Mr. Kim's, okay?
We gotta keep these people here.
Но я слегка волнуюсь, Фрэнк.
Я много чего слышал о мистере Киме.
Мы должны удержать здесь этих людей.
Скопировать
Of course, these are only probabilities.
There are some quiet rumblings that the government may be involved in the tragic events playing out in
Now, these rumors have been fuelled by the statements of a confidential informant who claims that the CIA has facilities in the Northeast, where they are testing drugs with some similar psychotropic properties as a defense against chemical weapons.
Естественно, все это только предположения.
Ходят слухи о возможной причастности правительства к событиям, охватившим северо-восток страны.
Фэрфилд, Небраска Толчком послужило заявление лица, пожелавшего остаться неизвестным. О том, что в этом районе у ЦРУ есть несколько полигонов где в рамках программы защиты от химического оружия проводятся испытания подобных веществ.
Скопировать
I'll buy it!
Recent rumblings from the art world suggest the market should decide this one.
I'll be holding the auction this Saturday.
Я куплю её.
Проблемы мира искусства легко решаются по законам рынка.
В эту субботу я устрою аукцион.
Скопировать
Crowds are only half the danger for expedition leader Russell Brice.
The rumblings of Khumbu Ice Falls are keeping up at night.
Clips of glacial ice titter on a verge of collapse.
Толпа альпинистов - это только половина опасности для руководителя экспедиции Рассела Брайса.
Ночью был слышен треск ледопада Кхумбу.
Отколовшиеся ледяные глыбы покачиваются на грани падения.
Скопировать
But I do wish that every prosecutor Had my experience of walking in a convict's shoes.
Well, you must've Seen the articles or heard the rumblings. With crime rates up
The voters seem to want you back.
Ќо € действительно хочу, чтобы каждый прокурор имел мой опыт - оказалс€ в роли осужденного.
Ќу, вы должно быть видели статьи или слышали что уровень преступности и разочарование в вашем приемнике растет.
"збиратели похоже хот€т, чтобы вы вернулись.
Скопировать
This newspaper's from November, 1986.
Oh, the first rumblings of Iran-Contra!
Don't throw that out!
Эта газета ноября 1986 года.
Первые раскаты иранской оппозиции.
Не выбрасывай.
Скопировать
Handle what right?
Derrick's heard rumblings from Litigation about Family Law getting a pass on peer review.
DERRICK: David Lee runs his department like a fiefdom, and we indulge him.
И за что же нам хвататься?
До Деррика дошли слухи из управления судебных процессов, что Семейный закон собираются одобрить.
Дэвид Ли управляет отделением словно собственной вотчиной, и мы потворствуем ему в этом.
Скопировать
Yeah, well, not a lot happening Stateside.
I'm hearing rumblings about some big play down south.
Lots of bodies, apparently, even by cartel standards.
Да, на нашей стороне немного происшествий.
Я слышал, что-то крупное случилось на юге.
Кучи трупов, похоже многовато даже для картеля.
Скопировать
That red-crested pochard there is positively hoggish with this Hovis.
I heard certain rumblings that I don't come out terribly well in this report of yours.
Off the record, matey, am I fucked?
Смотри - красноголовый нырок объедает того бедолагу.
До меня дошел слух, что вы нелестно обо мне написали в своем отчете.
Не для протокола, друг, я в дерьме?
Скопировать
They produced DDT, Agent Orange in Vietnam, and then they developed a product called "Roundup."
We started hearing rumblings about genetically-engineered soybeans that could resist the application
When the Roundup was sprayed over top of it, it killed every weed out there except for this Roundup Ready soybean.
Они производили ДДТ, оранжевый агент во Вьетнаме, и они изобрели продукт под названием "Roundup" [гербицид глифосат]
Мы начали слышать ропот про генно-модифицированную сою которая может выдержать применение гербицида "Roundup"
Когда "Roundup" был распылен над полями они убил там каждый сорняк кроме модифицированной гербицидо-устойчивой сои.
Скопировать
- Well...
There have been rumblings that the kingdom is closed to destity.
If we were to join our two houses by marriage, I wil be sure to you that the kingdom will be stable once again.
- Ну...
Все больше поговаривают, что королевство на грани отчаяния.
Если мы сможем соединить наши два королевства поженившись, уверен, что королевство вновь обретет стабильность.
Скопировать
Had we not heard anything about this?
Apparently there were rumblings in the blogs.
Why weren't we on it?
И мы ничего об этом не слышали?
Наверное, мы могли найти что-нибудь в блогах.
А почему не нашли?
Скопировать
Well... Listen, I've, uh...
doing a little research about all this, gone online a little bit, and... well, I've read all these rumblings
You know, killing crops and what not.
Послушайте...
Я провел небольшое исследование, полазил по интернету и... нашел споры о том, что при добыче природного газа портятся источники воды?
Урожай гибнет и все дела.
Скопировать
Well, apparently there's trouble in paradise.
The rumblings from the witches is that somebody tore his way out of here, and now this whole place is
Not that that matters to you.
Ну, очевидно, в раю что-то не так.
Из ворчания ведьм я понял, что кто-то вырвался отсюда, и теперь все здесь смешалось.
Не то чтобы это имело значение для тебя
Скопировать
Okay, so not the worst news possible.
There've been rumblings that the Daphne Mackerals are leaving Daphne.
So I called the owner, Cameron Lynch, to pitch 'em BlueBell, six, seven times.
Ага, то есть не самая худшая новость.
Ходили слухи, что "Скумбрии Дафни" хотят сменить город.
Я звонил их владельцу, Кемерону Линчу, чтобы пригласить в Блубелл, шесть или семь раз.
Скопировать
Mr. Newman.
I'd heard some rumblings you might be rejoining us.
Yeah.
Мистер Ньюман.
До меня дошли слухи, что вы можете воссоединиться с нами.
Ага.
Скопировать
I've already contacted Ms. Shaw to enlist her assistance.
I'll see if Fusco's heard any rumblings around the Eighth of an HR conflict.
If we could locate the source of the threat, perhaps we could defuse the situation before it escalates.
Я уже связался с мисс Шоу, чтобы заручится её поддержкой.
Посмотрим, сможет ли Фаско узнать что-либо о конфликте HR.
Если мы обнаружим источник угрозы, то, возможно устраним её пока не поздно.
Скопировать
Sure.
Heard rumblings LIFE'S done, man.
Wanted to say thanks.
Конечно.
Ходят слухи, что LIFЕ пришел конец.
Я хотел тебя поблагодарить.
Скопировать
Guilty.
Hey, so, listen, I've heard some rumblings about Metrocapital...
Oh. Well, you've done your homework.
Виновен.
Слушай, я в курсе слухов о вас с МетроКэпитал...
Что ж, ты справился с домашней работой.
Скопировать
I remember reading it means "renewal" or "rebirth. "
There's been some rumblings lately about a group out there- a cult, really.
Okay, whereabouts were these rumblings?
Насколько я помню, он означает "возобновление" или "возрождение".
Были кое-какие волнения вокруг этой группы. Культа даже.
И где они были?
Скопировать
There's been some rumblings lately about a group out there- a cult, really.
Okay, whereabouts were these rumblings?
You know, the usual places.
Были кое-какие волнения вокруг этой группы. Культа даже.
И где они были?
Да знаете, как обычно.
Скопировать
Which is?
Some rumblings he heard from an American contact.
Dangerous rumblings.
И это кое-что?
Некоторые сведения он получил от американцев.
Опасные сведения.
Скопировать
Some rumblings he heard from an American contact.
Dangerous rumblings.
A high-powered meeting in Switzerland.
Некоторые сведения он получил от американцев.
Опасные сведения.
Грандиозная встреча в Швецарии.
Скопировать
They don't allow for any expansions.
I'm hearing rumblings, Topan.
People are talking. Seems that you and your boys here are responsible for some powder circulating in my father's territory.
Разрешения на какое-либо расширение сфер влияния они не дают.
Топан, до меня доходят людские негодования.
Ходят толки, что ты со своими ребятами в ответе за барыжничанье порошком на территории моего отца.
Скопировать
I might be management, but my father was also a player.
ineffective the players' union actually was, which is how you knew you had to get rid of Lori when you heard rumblings
Look... I have never been accused of being unfriendly to the players.
Может, я и управляющий, но мой отец тоже был игроком.
Поэтому вы знали, насколько эффективен профсоюз игроков, и поняли, что должны избавиться от Лори, когда услышали слухи, что она пытается добиться, чтобы еще более сильный профсоюз казино позволил игрокам хай-алай к нему присоединиться.
Слушайте... меня никогда не обвиняли в том, что я недружелюбна с игроками.
Скопировать
About what?
I don't know, but, uh, ever since the arrest, there's been some rumblings about the viability of his
Well, you gotta go, right?
О чем?
Я не знаю, но со времен ареста было несколько разборок о возможности его гонки.
Ну, ты должен идти, верно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rumblings (рамблинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rumblings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рамблинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение