Перевод "flower flowers" на русский

English
Русский
0 / 30
flowerцветочек цвет цветок цвести
flowersрасцвет цветущий цветковый
Произношение flower flowers (флауо флауоз) :
flˈaʊə flˈaʊəz

флауо флауоз транскрипция – 31 результат перевода

I booked a puddle jumper that arrives right on time for the "Exploration of the Flower" seminar.
Are you sure they mean flower flowers?
What else would it...
Забронировала кукурузник, который доставит меня прямо на семинар "Исследователи цветов".
Ты уверена, что под цветами они подразумевают цветы?
А что еще это может....
Скопировать
I want to make sure that you'll all live comfortably.
Why not a flower shop, with all these flowers?
You'd be good at it, Sophie.
Я хочу, чтобы вы все жили спокойно.
С такой поляной можно открыть отличный цветочный магазин.
Ты бы смогла это организовать!
Скопировать
There are so many things that I've not written... and that I'll never write now.
The Place Contrescarpe... where the flower sellers dyed their flowers in the street.
The dye ran purple over the paving stones where the autobus started.
Вы будете добры ко мне? По-моему, я вас очень боюсь.
Есть много вещей, о которых я не писал и уже не напишу.
Я не написал, как первый раз жил в Париже.
Скопировать
Such an easy job... and no one would take it? Admittedly they speak with a strange accent... But what the heck, the city is cool and... I wouldn't even mind living here,
"Flying flower in the setting sun, red all over the mountain" "Beauty kisses the flowers, each flower
"Seeking my lover"
Выговор у местных какой-то смешной, но вообще город - что надо, я б тут и пожить не прочь. Эй, Червонец!
Ну, оставь штанину! Фу, отпусти! Что тебе?
По Млечному Пути
Скопировать
What the hell!
The flame-like flowers of amaryllis cast into rapid waters: What sacrifice does a red flower make?
I shall cut off my eyelids to see better.
Что за черт!
Подобные пламени цветы амариллис брошены в быстрые воды... кому в жертву принесен этот красный цветок?
Я отрежу свои веки, чтобы лучше видеть.
Скопировать
You must think I'm... - You must lay much stress on...
A flower amongst flowers.
- Oh dear, you've broken the clasp.
Ты полагаешь, что...
Я полагаю тебя, я тебя полагаю, сокровище мое, как цветочек среди цветочков!
- Ах, замочек поломался.
Скопировать
"Flying flower in the setting sun, red all over the mountain"
"Beauty kisses the flowers, each flower becomes a thought"
"Seeking my lover"
"Летающий цветок порхает над землей,
И каждый лепесток становится мечтой.
По Млечному Пути
Скопировать
You can come too, if you...
Flowers for my flower girl.
Bye.
Ты тоже можешь прийти, если...
Цветы для моей розочки.
Пока.
Скопировать
But it was too high for Thumbelina and the swallow carried her down to a bed of flowers.
From the flowers came the flower spirits to greet her.
And the loveliest of them all asked her to dance with him.
Но для Дюймовочки тут было слишком высоко и Ласточка перенесла её вниз на цветочную поляну
Тотчас повсюду появились Духи Цветов, желавшие поприветствовать её
И самый прекрасный из них пригласил её потанцевать с ним
Скопировать
- What is it?
- Flower pot, instead of flowers.
- I would like on behalf of all ...
- Что это?
- Вазон, вместо цветка.
- Я от имени всех...
Скопировать
And we'll do some fish breeding.
We'll cultivate flowers, for flower shows, very fashionable.
The flower stems will feed the piglets.
Мы займёмся также рыбоводством.
И цветоводством тоже, выставки цветов сейчас в моде.
А стеблями я буду кормить поросят.
Скопировать
But with one important change. One important change.
Those flowers in Thorwald's pet flower bed.
You mean where the dog was sniffing around?
Но с одним важным отличием.
Цветы на любимой клумбе Торвальда.
Там, где собака что-то вынюхивала?
Скопировать
I booked a puddle jumper that arrives right on time for the "Exploration of the Flower" seminar.
Are you sure they mean flower flowers?
What else would it...
Забронировала кукурузник, который доставит меня прямо на семинар "Исследователи цветов".
Ты уверена, что под цветами они подразумевают цветы?
А что еще это может....
Скопировать
- It eats flowers.
It takes the little seed from one flower to the next to make baby flowers.
It's their fairy godmother.
-Он ест цветы.
Носит пыльцу от цветка к цветку, у них рождаются дети-цветы.
-Бабочка - это фея цветов.
Скопировать
Are you going to let yourself become the sidekicks?
For the entire 2 hours, are you going to let the three finalists be the flowers while you act as a flower-stand
You should be the flowers!
Хотите позволить себе стать приятельницами?
а самим - только подставками?
Вы все цветы! Вы должны быть цветами!
Скопировать
Right?
That's french for "flowers," and people will be really mad if they thought it was a french flower shop
Huh?
Да?
Это по французски "цветы", и люди очень разозлятся, ведь они будут думать, что это магазин цветов.
Аа?
Скопировать
So, you know, me hitting on them while they're doing that is just ridiculous.
And then when I do go on a date and I bring them flowers and, you know, they know that I own a flower
Forget the fucking flowers, all right?
Они покупают цветы своим бойфрендам или мужьям. Так что, сам понимаешь, клеиться к ним в этот момент - просто смешно.
И потом, когда я иду на свидание и приношу им цветы... А они естественно знают, что я - владелец цветочного магазина. То, что бы я ни принес, это их как-то не впечатляет.
Забудь про эти чертовы цветы, ладно?
Скопировать
It's Chunah's painting obviously.
Spring of spring season, flower of flowers.
Spring flowers are colorful and lively.
Очевидно же, что это эротика.
Весна, цветы...
Весенние цветы ярки и полны жизни.
Скопировать
He was here the first day.
He helped me pick flowers for my flower girl basket.
Remember? I told you, mommy.
Это было в самый первый день.
Он помог мне собрать цветы в мою корзинку для свадьбы.
Помнишь, я тебе говорила, мама?
Скопировать
You adorn me with flowers.
You adorned a flower with flowers.
You sparked a fire in the flower.
Ты украсил меня цветами...
Ты украсил цветок цветами...
Ты зажег огонь в цветке...
Скопировать
All the rhythms of our lives are governed by how the Earth travels through space, and in Tunisia in April, it's springtime.
This is the seasonal flower market in Kairouan, and it's only here for two months of the year, because
And it's a beautiful example of how the structure, the clockwork of the solar system affects things here on Earth in the most unexpected of ways, because if our Earth's axis wasn't tilted by 23 degrees, then there wouldn't be any seasons,
Все ритмы нашей жизни подчинены движению Земли в космическом пространстве. В Тунисе в апреле весна.
это цветочный рынок в Кайруане, он действует только 2 месяца в году, когда цветут цветы.
этот рынок - отличный пример того, как устройство и слаженная работа Солнечной системы неожиданным образом влияют на жизнь на Земле.
Скопировать
And it's a beautiful example of how the structure, the clockwork of the solar system affects things here on Earth in the most unexpected of ways, because if our Earth's axis wasn't tilted by 23 degrees, then there wouldn't be any seasons,
and if there weren't any seasons, then seasonal flowers wouldn't have evolved and there wouldn't be a
But it's not just the Earth. The whole solar system is full of rhythms.
этот рынок - отличный пример того, как устройство и слаженная работа Солнечной системы неожиданным образом влияют на жизнь на Земле.
Ведь если бы земная ось не была наклонена на 23 градуса, у нас не было бы времён года, и тогда эволюция не привела бы к появлению сезонно цветущих растений. и цветочных рынков.
но это касается не только Земли, в Солнечной системе всё подчинено ритмам.
Скопировать
No serial number or unique metallurgy.
Well, now, it says here that there were water droplets and a half-filled flower vase on top of the chest
Maybe the unsub took them.
- Обычный. Ни серийного номера, ни уникального сплава.
Здесь написано, что были капли воды и полупустая ваза на комоде, но никаких цветов.
Ни в вазе, ни в мусоре - нигде. Может их забрал Субъект.
Скопировать
"Son of the sword."
The flowers sound like pomegranate, the national flower of Palestine and the names on the card are translations
And we've heard of Manny, Moe and Jack?
"Сын меча".
Они похожи цветы граната, национального цветка Палестины и имена на карточке переводятся как Абу-Ферран, Абу-Сирадж и ибн-Хусам.
- И мы слышали о Мэнни, Мо и Джеке?
Скопировать
You adore me with flowers.
You adorned a flower with flowers.
You sparked a fire in the flower.
Ты подарил мне цветы...
Ты украсил цветок другими цветами...
Ты зажег огонь в цветке...
Скопировать
And I love gardening.
A flower amongst flowers.
The real job was convincing Alex.
- Я обожаю садовничать.
- Цветок любит цветы.
Мне было непросто убедить Алекса.
Скопировать
Please, sit down.
Flowers... for my flower.
Is there something the matter, my dear?
[ЖЕН] Пожалуйста, присядь.
[БАМБЛ] Цветы... моему цветочку.
[БАМБЛ] Так что-то случилось, дорогая?
Скопировать
(Shushing)
TEACHER: ('Sweet flower, with flowers'.)
(l know.)
("Цыкают" на нарушителей тишины)
УЧИТЕЛЬ: ("Лежи в цветах - сама, как сад...".)
(Я помню.)
Скопировать
)
Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew.
Eugh!
)
Лежи в цветах - сама, как сад в цвету.
Фу!
Скопировать
We have dinner at my house every Friday as a family.
Smell the flowers in the flower market, see the Louvre, see Rodin in the Garden.
See me happy.
Мы, каждую пятницу собираемся на ужин в моём доме, как семья.
Запах цветов на цветочных рынках. Осматриваем Лувр, Гуляем в саду у Родена.
Ты видишь меня счастливым.
Скопировать
Do have a nice day now.
Richards loves flowers, and here we are, in a flower shop.
More than a coincidence?
Удачного дня.
В письме Элли писала, что надеется, что миссис Ричардс любит цветы, а мы здесь, в цветочном магазине.
Больше чем совпадение?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flower flowers (флауо флауоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flower flowers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флауо флауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение