Перевод "расцвет" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение расцвет

расцвет – 30 результатов перевода

Прекрати, дура!
Мне 18 и я в полном расцвете сил!
И я надеюсь сразиться с мужчиной!
Stupid cow! Stop it!
I am 18, but I am in full bloom!
I want to fight with a man!
Скопировать
Гарвей!
Под старость или в расцвете лет, Ночью иль средь бела дня
Твой голос придёт как внезапный свет,
Garvey!
In the old age or in the prime of years. At night or in broad daylight.
Your voice comes to me like an unexpected light.
Скопировать
"Вы слишком стары."
Я, в расцвете сил, здоров как бык.
"Слишком стар."
"You're too old."
Me, in the prime of life. Fit as a fiddle.
"Too old."
Скопировать
Солдат Имперской армии не смеет нарушать устав. Солдат должен собирать красивые вещи.
Солдат несет ответственность за расцвет и закат Империи.
Император играет в бильбоке земным шаром.
One soldier of the imperial troupe cannot break the rule.
One soldier finds the effects of pleasure. One soldier holds responsibility for the rise and fall of the empire.
The Emperor plays ken ball with the world.
Скопировать
И вот тут мне хочется прочитать вам одну мысль, которая, к сожалению, принадлежит не мне.
Рано или поздно, под старость или в расцвете лет
несбывшееся зовёт нас, и мы оглядываемся, стараясь понять, откуда прилетел зов.
And I would like to read you a reflection of which, unfortunately, I am not the author.
Sooner or later, In old age or in the prime of years, at night or in broad daylight,
The might-have-beens call us. And we look around, trying to understand where the call comes from.
Скопировать
Выбирайте...
Согласиться или погибнуть в самом расцвете молодости... Старой, как пожилая женщина...
Решайте...
Choose.
Accept or you will perish in the full bloom of youth, ageing like an elderly woman and Andres will perish forever.
Decide:
Скопировать
Весна, цвета.
Расцвет, расцвет юности.
Расцвет природы.
You know, spring and colours...
The blooming of youth.
The whole nature is in bloom.
Скопировать
Расцвет, расцвет юности.
Расцвет природы.
Но в цвете был запланирован фильм "Последняя реликвия", и "Весну" пришлось делать черно-белой.
The blooming of youth.
The whole nature is in bloom.
But "The Last Relic" was shot in colour and "Spring" had to remain black and white.
Скопировать
Ведь я умный, красивый, в меру упитанный мужчина.
Hу, в полном расцвете сил!
- Да, но на телевидении этого добра хватает без Bас.
I am a smart, good looking, and well padded man.
And in full bloom of course!
- Yes of course, but there are plenty of such guys as you on TV.
Скопировать
- А я - трус.
В полном расцвете сил.
Я дипломированный трус.
- So am I. I'm a coward.
A devout coward.
I got a degree in cowardice.
Скопировать
Берегитесь, юные дамы. И цените ваше вино.
Опасайтесь молодых людей В их бархатном расцвете сил.
Они будут бурно пить Из ваших лучших кувшинов.
Take care, young ladies And value your wine
Be watchful of young men In their velvet prime
Deeply they'll swallow From your finest kegs
Скопировать
обилие чувственных наслаждений в восхитительных, декадентских Помпеях.
Здесь путешественник ощутит чувственные и свободные нравы, которые существовали во времена расцвета Римской
Эти три мира и составляют Делос самое захватывающее место отдыха в истории человечества.
A lusty treat for the senses in the setting of delightful, decadent Pompeii.
Here the traveler experiences the sensual, relaxed morality that existed at the peak of the Imperial Roman Empire.
All together, these resorts comprise Delos the most exciting vacation spot in the history of man.
Скопировать
Тебе повезло, что хоть кого-то нашёл.
На прошлой неделе ты говорил, что я в самом расцвете лет.
Что должен менять женщин как перчатки.
You're lucky to have anybody.
Last week you told me I was in my prime.
I should be swinging.
Скопировать
У тебя красивые черты лица, прекрасная кожа.
Ты же в самом расцвете лет.
Ты должен менять женщин как перчатки.
You've got beautiful features, lovely skin.
You're in the prime of your life here.
You should be swinging.
Скопировать
мягкая, сладкая сердцевина - сын бога; твердая одеревеневшая скорлупа - его крест.
В период расцвета натюрморта, в XVII столетии возникла современная наука.
Она избегала символических и аллегорических методов выражения, которые ранее были неотделимы от алхимии.
A soft sweet kernel within, representing the Son of God and the hard wooden shell, his cross.
Around the peak time for Still Life painting in the 17th century, arrived the modern natural sciences.
The scientists attempted to avoid symbolic and allegorical expressions, leaving such things instead to the alchemists.
Скопировать
Если бы можно было придать все эти качества одному элементу, получили бы золото.
В XVII веке, в период расцвета жанра натюрморта, оформилась современная наука.
Ее знания стали основой для колоссального увеличения количества предметов.
If one could induce an element that embodied all these qualities, one would have gold.
In the seventeenth century, during the height of Still Life painting, arrived the modern natural sciences.
Their discoveries would become the basis for an immense profusion of new objects.
Скопировать
Я так и знала.
Я жду своего полового расцвета.
И когда, по-твоему, он наступит?
I knew it.
I'm waiting for my sexual prime.
And just when do you think that's gonna happen?
Скопировать
И что с того.
Человек был в самом расцвете сил.
Поэтому мы присоединились к программе борьбы за здоровье.
That had nothing to do with it.
The man was out of shape.
That's why we joined a programme.
Скопировать
≈го не стало слишком рано, как и многих других молодых парней его поколени€.
√осподь, в мудрости своей, прими его, ак прин€л множество молодых парней в расцвете сил... в е —ане,
Ёти парни расстались с жизнью, как и ƒонни.
He died as so many young men of his generation, before his time.
In your wisdom, Lord, you took him, as you took so many bright, flowering young men at Khe Sanh, at Lan Doc, at Hill 364.
These young men gave their lives, and so did Donny.
Скопировать
Забрось ты холст, уже наделал достаточно!"
развиваться, здесь есть мотив путешествия, и никогда не знаешь когда оно окончится и где самый его расцвет
Нужно искать, смотреть, пытаться, стараться использовать свой талант, так что... без просиживания штанов думать об этом, что движит тобой, что делает тебя... обновляет тебя, изменяет тебя, что бросает тебе вызов, понимаете?
"Get rid of the canvas, you'd done it!" You know, you'd...
I'm an entertainer, first and foremost, but there's art involved here, and an artist has an obligation to be on route, to be going somewhere, there's a journey involved, and you don't know where it is and that's the fun!
...so you're always going to be seeking, and looking, and going, and trying your talent yourself, so without sitting around thinking of that a lot, it drives you and it keeps you trying to be fresh, trying to be new, trying to call on yourself, call on yourself a little more, you know?
Скопировать
ƒругими словами, они были чисто Ђусловнойї валютой.
один прекрасный день руководство Ѕанка јнглии спросило Ѕенджамина 'ранклина, как он объ€снит необычный расцвет
Ѕезо вс€кого колебани€ он ответил:
In other words, it was a totally 'fiat' currency.
One day, officials of the Bank of England asked Franklin how he would account for the new-found prosperity of the colonies.
Without hesitation he replied:
Скопировать
Баффи, сейчас не время вызывать Энджела на поединок.
- Он в полном расцвете сил. Ты же только половина истребительницы.
- Но я все еще Истребительница.
Buffy, this is not the time to challenge Angel.
- He's at full strength.
You're half a slayer. - But I'm still the Slayer.
Скопировать
Посмотрите на закон со стороны - природа, фактически, одобряет это.
Мужчина достигает сексуального расцвета в подростковом возрасте.
Женщина в 30 лет.
See, the law aside, nature actually favors it.
A man achieves his sexual prime as a teenager.
A woman in her 30s.
Скопировать
Нет.
Я бьл в расцвете.
Мог пачками охмурять юньх пастушек.
Mr. Brace disowned his gay son. Very compassionate, Mr. Brace.
Mr. Ray put his mother in a third-rate nursing home and used the profits from the sale of her home to buy an Oriental rug for himself. Heavens.
Mr. Barker flew to Thailand on the company account to have sex with an 1 1-year-old boy.
Скопировать
Дай мне доказать это
Мы - два здоровых человека в расцвете сил
В том-то и дело, что мне хочется остаться в "расцвете сил".
Let me prove it to you.
We are two healthy people in the prime of lime.
See, that's the thing, I would like to stay in the "prime of lime."
Скопировать
Мы - два здоровых человека в расцвете сил
В том-то и дело, что мне хочется остаться в "расцвете сил".
Конечно, вот сейчас я этим займусь.
We are two healthy people in the prime of lime.
See, that's the thing, I would like to stay in the "prime of lime."
Oh, okay, now I'll do it.
Скопировать
Серьёзно?
Такой удар "в расцвете сил".
Ладно, ладно, признаю.
Really?
Struck down in the "pribe of libe."
Okay, fine, I admit it.
Скопировать
- Не говори, что мне придется остаться и работать допоздна.
. - Я женщина в расцвете сил, Джош.
Я женщина в расцвете.
- Don't say I'm working late.
- I need you to read a report.
- I'm in my prime.
Скопировать
- Мне нужно, что бы ты прочла отчет. - Я женщина в расцвете сил, Джош.
Я женщина в расцвете.
Не сомневаюсь в этом, но мне нужно, чтобы ты все-таки прочла это.
- I need you to read a report.
- I'm in my prime.
No doubt, but I need you to read this.
Скопировать
Баю-баю, мой родимый, водяной малютка, мать приходит мне на память каждую минутку.
Ты сгубил меня в расцвете молодости ранней:
ни с одним ты не считался из моих желаний.
Hoop-la, hoop-la, my sweet child My little Waterman, Remember sadly my own mother ls all that I now can.
The spring shoot of my blooming youth, You broke in pieces two.
And ever after that there's naught That I want pleases you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расцвет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расцвет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение