Перевод "heyday" на русский

English
Русский
0 / 30
heydayрасцвет
Произношение heyday (хэйдэй) :
hˈeɪdeɪ

хэйдэй транскрипция – 30 результатов перевода

They could've... abandoned it long ago
It did make a profit once It had its heyday
Don't you remember?
Они могли бы закрыть её уже давно.
Она давала прибыль раньше, в то время, когда был расцвет
Разве ты не помнишь?
Скопировать
Sonic! Thank you, Sonic! Old man!
I know I'm a little older now, but back in my heyday I won the Speed Races on Planet Freedom all the
Believe me, I was pretty popular with the ladies back then too.
Ну-ка, посмотрим.
Слыш, старичок! Ой! Старик, тебе опасно летать на подобных машинках, может не стоит? О чём ты говоришь, Соник? Я знаю, я немного постарел, но раньше я побеждал в каждой гонке на Планете Свободы.
Мистер, вы, кажется, сказали, что у вас очень важное дело, да? О да!
Скопировать
Danny the Red. We were in the Moscow Circus together...
Back in its hey-day, of course.
No, that's me again, Karl Rosa.
Мы вместе посещали московский цирк.
В его лучшие времена, конечно.
- Нет, это снова я, Карл Роза!
Скопировать
She was called Millarca.
She was a Karnstein from the heyday
She means from the time we were vampires.
Её звали Милларка.
Она была из Карнштайнов великой эпохи.
Имеется в виду время, когда мы были вампирами.
Скопировать
Karol Valenski?
In his heyday, he was known in all the great casinos in Europe.
Now, he's reduced to cheating.
Карола Валенского?
В зените славы он был известен во всех крупных казино Европы.
Теперь скатился до шулерства.
Скопировать
Ah, Stanley. What's the news with you?
Heyday, a riddle.
Neither good nor bad.
Ну, что у вас за вести?
Нет, государь, особенно хороших, но также и худых особо нет.
Вот так загадка - ни худых, ни добрых!
Скопировать
$n 1868' Marianne Wharton a prominent East Coast society matron early suffragette author of several popular children's books and, as it happened, the reigning Supreme of that time purchased this facility, retaining the name as a cover establishing a safe haven where young witches could gather to learn.
In its heyday, the academy was home to as many as 60 girls.
Over the years, those numbers dwindled. ZOE:
К нам. В 1868, Марианн Вартон, знаменитая женщина общества восточного побережья, молодая суфражистка, автор нескольких популярных детских книг и, так уж вышло, главная Верховная своего времени приобрела это заведение, оставив название как прикрытие, основала безопасное укрытие чтобы молодые ведьмы могли учиться вместе.
В свои лучшие времена академия была домой более чем для 60 девушек.
С годами это число сократилось.
Скопировать
You think you might know it?
Well, I have been known to frequent discotheques in my heyday.
They don't call them that anymore, but that's good.
Думаешь, ты в нём бывал?
Ну, я в былые деньки был завсегдатаем парочки дискотек.
Они теперь называются по-другому, но общий смысл понятен.
Скопировать
Among them, you'll find 18 people also recorded as deceased.
I understand your medical prowess may be on the wane, but even in your heyday, I doubt you could resurrect
No, the clinic was being used as a one-stop shop for identity theft with the occasional spot of cosmetic surgery when needed - as in Mr Vincent's case - to finish the job.
Среди них найдётся 18 человек, которые зарегистрированы как уже умершие.
Я понимаю, ваши медицинские способности уже не те, что прежде, но я сомневаюсь, что даже в лучшие времена вы могли воскрешать мёртвых.
Нет, клиника использовалась, как место для подделки личности, и, если требовалось, то иногда для сопутствующей косметической операции, как в случае мистера Винсента - для довершения работы.
Скопировать
He once headed the famous martial arts club.
Six Mergence Sect in Fo Shan, which had thousands of followers in its heyday.
He was enlisted by the Hong Kong Police as a martial arts instructor.
Он когда-то возглавлял знаменитый клуб боевых искусств
"Шесть Объединенных Кланов Фу Шаня", в котором были тысячи учеников в период своего расцвета.
Он был приписан к полиции Гонконга как инструктор по боевым искусствам.
Скопировать
Snowball's never gonna forgive me for this.
1991 was the heyday of "American Gladiators."
We were pretty into it.
Снежок никогда не простит мне это. Внимание!
В 1991 на пике славы были "Американские гладиаторы"
Мы тоже на них подсели.
Скопировать
These are their CCTV cameras.
[FR] It's nostalgia for their colonial heyday.
[FR] They still think everyone over the channel is their dogsbody.
Это же с записи с их камер.
Это ностальгия по их лучшим колониальным временам.
Они всё ещё считают всех живущих за проливом своими мальчиками на побегушках.
Скопировать
Oh, those things?
It was the heyday of pro wrestling.
You could make good money if you were the manly mixture of strong and fat we called beefy.
Оооу , те штучки?
Это был расцвет профессионального рестлинга.
Можно было заработать неплохие деньги, если ты был смесью жира и мускул, которую мы называли "качок".
Скопировать
Bad PR?
You guys had a heyday with Abu Ghraib.
That was... that was quite the meal ticket.
Скверный пиар?
Да вы визжали от счастья, узнав про Абу-Грейб.
Столько народа на этом раскрутилось.
Скопировать
Ha! Have you eyes?
You cannot call it love, for at your age the hey-day in the blood is tame, it's humble, and waits upon
What devil was't that thus hath cozen'd you at hoodman-blind?
На что у вас глаза?
Ни слова про любовь. В лета, как ваши, живут не бурями, а головой. А где та голова, что совершила б
Так какой же дьявол средь бела дня вас в жмурки обыграл?
Скопировать
I should never have pushed disco so hard.
When we did it back in '93, the disco revival was in its heyday.
It was cool.
Зря я давил на вас с этим диско.
В 93-м году, диско опять было на пике.
Не было ничего круче диско.
Скопировать
Pam's not a salesperson.
Yes, she is, at the Michael Scott Paper Company in its heyday.
That's right.
Пэм - не продавец.
Нет, продавец. Её расцвет произошёл в бумажной компании Майкла Скотта.
Это так. Ладно.
Скопировать
- Oh, yeah, baby!
Just like in its heyday, right?
It's even better than I pictured it. Thank you.
- О, да, крошка!
Прямо как в старые добрые времена, да?
Это даже лучше, чем я представляла.
Скопировать
I thought Heller was a double-op?
He worked for the OSS before joining the Bureau in its heyday.
He was the first operative assigned with infiltrating the mob.
Я думал, Хеллер был к нам заслан.
Он пришел работать в бюро в самый его звездный час.
Хеллер был первым оперативником, заброшенным в мафию.
Скопировать
By 1900, 95% of Russian oil was coming from Baku.
In their heyday these oilfields produced up to 5000 tons of crude oil per day.
Baku then became a huge industrial centre and one of the most affluent cities in the world.
К 1900м, 95% русской нефти производились в Баку.
Во времена расцвета эти нефтяные места добывали до 5000 тон сырой нефти каждый день.
Впоследствии Баку превратился в огромный индустриальный центр и одним из наиболее богатых городов в мире.
Скопировать
- Anywhere's fine.
Hey, day six -- if your cell dies, is there a phone in Gettysburg I could reach you at?
Yeah, the one Grant used to call Lincoln -- number's in the book.
- Да, куда-нибудь.
Эй, день шестой - если у тебя сядет батарейка, в Геттисберге будет телефон, по которому я смогу до тебя дозвониться?
Да, по которому Грант звонил Линкольну - номер в справочнике.
Скопировать
The town got bypassed just to save ten minutes of driving.
How great would it have been to see this place in its heyday!
Oh, I can't tell you how many times I've dreamed of that.
Сделали объезд, чтобы сэкономить 10 минут езды.
Здорово было бы посмотреть на городок в самом его расцвете!
Я тебе даже сосчитать не могу, сколько раз я об этом мечтала.
Скопировать
The observatory even had its own dedicated mosque.
not much left of the place now, so you really have to imagine what it must have been like back in its heyday
After all, what Al-Tusi built here was nothing less than the world's greatest observatory for 300 years.
Обсерватория даже имела собственную мечеть.
Разочаровывает, что очень немного осталось от того, что было.. и остается только представлять, как это выглядело во времена расцвета.
В конце концов то, что Аль-Туси здесь построил.. было ни много, ни мало наибольшей обсерваторией на протяжении 300 лет.
Скопировать
You have to build to the big breakdown, like in a c+c music factory song.
My heyday was also the '90s.
So what have you done so far?
Надо подготовить большой срыв, Как в песне С+c music factory.
Мои лучшие дни тоже остались в 90-ых.
Так что тебе удалось на данный момент?
Скопировать
Y2k panic?
My heyday was the '90s.
No, Tracy, I'm faking it to get Paul to come back and take care of me.
Боишься Миллениума?
Мои лучшие дни остались в 90-ых.
Нет, Трейси,я имитирую звездо-срыв, чтобы Пол ко мне вернулся.
Скопировать
Who's Tyler MacNamara?
Well, he's retired now, but during his heyday he was the best stock car driver on the racing circuit.
That explains how he evaded police.
Кто такой Тайлер МакНамара?
Ну, сейчас он уже на пенсии, но в лучшие свои годы он был лучшим гонщиком по замкнутым кольцевым трекам.
Это объясняет как он сбежал от полиции.
Скопировать
- (John) Precisely.
I did a charity show in the heyday of the Spice Girls and there was a line-up afterwards with the Prince
- (Alan) I was there.
- Совершенно верно.
Я вёл благотворительное шоу, когда Спайс Гёрлс были в зените славы. По окончании их фотографировали с принцем Уэльским.
- Я был там.
Скопировать
Not only were they catching flying insects in mid-air, they were snatching food from the surface of the seas and filtering it from the shallows.
This was the pterosaur's heyday.
One species in particular symbolises their success.
Они охотились за насекомыми в воздухе, собирали дань с поверхности моря, и фильтровали пищу в его мелководных заливах.
Это был расцвет птерозавров.
Один из видов стал ярким символом их глобального успеха.
Скопировать
It was the site of The Arcadian, one of New York's grandest old hotels.
In its heyday, it was the New York home to kings and queens.
But lately mostly just queens.
Это было место "Аркадиана", одного из величайших старых отелей Нью-Йорка.
В свою лучшую пору это был дом королей и королев Нью-Йорка.
Но в последнее время в основном только королев.
Скопировать
The Amarus Bamboo Temple on the Condensing Cliff is the most renowned temple on Emei Mountain.
It is in its incense heyday.
The Guanyin Hall on the right houses a Bodhisattva statue designed by the famous artist Wu Daozi which dates back to 800 years ago. The Guanyin is known to have answered to faithful's prayers positively.
Бамбуковый храм Амарус Бамбу на Влажной Скале самый знаменитый храм на горе Эмеи.
Особенной популярностью он пользуется у жителей Восточного Сычуаня.
В Ганиан Холл справа находится статуя Будды, созданная известным скульптором Ву Даодзи 800 лет тому назад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heyday (хэйдэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heyday для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэйдэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение