Перевод "keep in" на русский
Произношение keep in (кип ин) :
kˈiːp ˈɪn
кип ин транскрипция – 30 результатов перевода
Right.
Well, Reyerson said you should keep in touch, so ...
I want to take a picture of you.
Правильно.
Рейерсон сказал, чтобы ты поддерживал с ним контакт, так что...
Я хочу тебя сфотографировать.
Скопировать
Now, that's interesting. Just as we can never be sure, even if we wanted to. I mean, if we were sure, you couldn't be sure of that.
We parted, agreeing to keep in touch
- of course, we didn't - and 200 years later I thought I saw him in a train station in Brussels.
Вот еще что интересно - точно так же, как мы не сможем проверить тебя, даже если захотим, так и ты, даже если мы тебе поверим, не будешь знать этого наверняка.
Мы расстались, договорившись поддерживать связь, конечно, этого не произошло.
Через 200 лет, мне показалось, я увидел его на вокзале в Брюсселе.
Скопировать
Yeah, all right.
Keep in touch.
Goodbye.
Да, ладно.
Звони.
Пока.
Скопировать
Honey.
How much money do you keep in the house?
She has a ten-month-old baby.
Дорогая.
Сколько денег вы держите дома?
У нее десятимесячный ребенок.
Скопировать
Tora Holm is kind.
You need to keep in her good graces.
Go get us a crate.
Тора Хольм великодушна.
Не теряй её благосклонности.
Иди, принеси ящик.
Скопировать
She'd just transferred from Metropolis and I was assigned to show her around.
She wanted to know where she could buy a copy of the Planet so she could keep in touch with civilization
When she found out I lived on a farm, she insisted I invite her over to experience it.
Она только что переехала из Метрополиса, и меня назначили показать ей тут все.
Первое, что она хотела знать – это где можно купить выпуск "Плэнет" чтобы она могла поддерживать связь с цивилизацией.
Когда она узнала, что я живу на ферме, она настояла, чтобы я её пригласил, она хотела это увидеть.
Скопировать
I'm saying, I could go around the block and get myself paid, but I'm thinking.
You keep in touch with my pager.
We're gonna need you for the Gant trial.
Конечно, я могу пойти и заработать за ближайшим углом, но не стоит, пожалуй.
Оставайся на связи по пейджеру.
Ты нам понадобишься на процессе по Гэнту.
Скопировать
- Really? - Yeah.
Just something to keep in mind for the future.
That's right. The "F" word.
- Правда?
- Да. Надо будет запомнить и приходить сюда в будущем.
И вот, слово на букву "Б".
Скопировать
Why?
Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever
Now, we've got to find a new home for you.
Зачем?
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.
Нам надо найти новое место для тебя.
Скопировать
He generally picks the wrong time to talk and says the wrong things.
Talking's something you can't do judiciously unless you keep in practice.
Now, sir.
Они выбирают неподходящее время для разговора и говорят неуместные вещи.
Разговорную практику необходимо постоянно поддерживать в форме.
А теперь, сэр.
Скопировать
Have you forgotten about my wedding? You can get married anytime.
Now keep in close touch with me.
Bye. Good-bye.
Свадьба может подождать.
Держи меня в курсе. Пока.
До свидания.
Скопировать
I'm in a hurry.
We'll keep in touch...
All I did was ask her to make meatballs.
я тороплюсь
До встречи
Я всего лишь попросил ее сделать фрикадельки
Скопировать
No, no, no.
The one I keep in safety box.
You know?
Да. Нет, нет, нет.
Я всё храню в маленьком сейфе.
Понимаешь?
Скопировать
I gotta skidoo.
And keep in touch.
I'll drop you a line.
А я должен смываться.
Будь осторожен и будь на связи.
Я сброшу тебе строчку.
Скопировать
Why don't you say your goodbyes, gather your things?
And I want you to keep in touch.
-Maybe on my next film-- -Yeah.
Почему бы тебе не попрощаться, собрать вещи?
И я хочу оставаться с тобой на связи.
-Может, в моём следующем фильме...
Скопировать
-Well, so long.
Keep in touch.
Wait! Stay and meet the superheroes!
- Ну, пока.
Держитесь.
Останьтесь и познакомьтесь с супергероями!
Скопировать
Bubbs does not forget a face.
Ain't so good with names, but faces I keep in my head.
I used to take him down to Escape Unit, let him look through the warrant books.
Баблс не забывает лица.
Я не так хорош в плане имен, но лица я запоминаю хорошо.
Я его как-то отвела его в угрозыск, дала посмотреть книгу ордеров.
Скопировать
Alright.
We'll keep in touch.
Alright.
Хорошо.
Я буду держать тебя в курсе.
Хорошо.
Скопировать
Oh, I can only imagine.
But seriously, with you in Boston it's too close for us not to keep in touch.
There's so much history here.
О, я могу только вообразить.
Но серьёзно, раз ты в Бостоне, это слишком близко, чтобы не поддерживать контакт.
У нас так много истории.
Скопировать
You got any smart mouth about that?
I don't see how it's any worse than the books you keep in your dresser!
The ones under your underwear.
Есть возражения?
Не вижу чем они хуже тех книг, которые ты держишь у себя в буфете!
Те самые, что под твоим бельем.
Скопировать
The garden is becoming a robe-room.
I wonder what they keep in their clothespress. Plants perhaps.
Who will be your husband's direct heir after you?
Парк превращается в гардеробную.
Интересно, что они хранят у себя в шкафах - наверное, растения.
Кто унаследует поместье вашего супруга после вас?
Скопировать
It's me, let's go Let me go first
Not now, after go out of the city How can I have to keep in touch with you
How can in the backup box
Всё в порядке, можно ехать.
Выпустите сначала нас!
Нет, это слишком рискованно.
Скопировать
I'm just-- I'm really nervous.
Well, keep in mind that by the time you're done they'll probably be serving dinner.
Still nervous?
Я только... Я очень нервничаю.
Ты думай о том, что когда вы закончите начнут подавать обед.
Всё ещё нервничаешь?
Скопировать
I'm not really sure.
Well, just keep in mind that anything you see here I can have duplicated.
I've got this guy in Delaware that can knock off anything for about half the price.
Я не уверена.
Не забывайте, все, что вы здесь видите, я могу скопировать.
У меня есть один парень в Делавэр, он может сделать что угодно за полцены.
Скопировать
Yeah, you probably made an enemy for life.
Maybe she's angry because I didn't keep in touch after I left, but we weren't that good of friends.
Maybe, or it could be that Chilton thing.
Та нажила себе врага.
Может она злится, потому что я не общалась с ней после ухода, но мы и не были хорошими друзьями.
Может, а может это из-за Чилтона.
Скопировать
No pushing, please.
Keep in line.
Can we get some reinforcements down here?
Пожалуйста, не толкайтесь.
Соблюдайте очередность.
Нельзя ли получить подкрепление внизу?
Скопировать
Continue to fight well.
Keep in touch.
Uh...
Продолжайте хорошо сражаться.
Будьте на связи.
Мм...
Скопировать
Well, so long.
Keep in touch.
Wait! Stay and meet the superheroes!
- Ну, пока.
Держитесь.
Останьтесь и познакомьтесь с супергероями!
Скопировать
What is the way to reach you?
Just keep in touch with the French.
'Here was one of Europe's most beautiful thoroughfares...
- Как с вами связаться?
- Просто связаться с французами.
Здесь было одно из самых красивых мест в Европе -
Скопировать
I agree with what my elder brother said.
But we must keep in mind the tide of the times.
It's not easy now to quickly correct the thinking of the young.
Я согласен с тем что сказал мой старший брат.
Но мы должны помнить о наших традициях.
А вот молодежь об этом часто забывает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов keep in (кип ин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keep in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кип ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение