Перевод "задержать" на английский
Произношение задержать
задержать – 30 результатов перевода
Я собирался позвонить тебе,
Вы задержали Рода на 2 месяца после окончания его обычной смены,
Джанет, я не буду снова говорить об этом,
I've been meaning to call you.
You've kept Rod two months past the normal tour.
Janet, I will not go through all that again.
Скопировать
Крис, если я могу что-то для вас сделать...
Капитан Пайк, можно мне задержаться?
Вы знаете, зачем я прибыл.
Chris, if there's anything I can do for you...
Captain Pike may I remain for a moment?
You know why I've come, captain.
Скопировать
Вперед!
Извините меня за то, что задержался
Жаль я не могу встать, чтобы приветствовать Вас
Come on
Excuse me for being late
Sorry I can't stand up to meet you
Скопировать
И если Ты сможешь контролировать горячую линию вызова между Куртом и президентом...
Мы сможем задержать их на какое-то времени.
Каковы мои действия?
But once we get Curt, we can hold off investigation for that length of time.
The President of the United States has great faith in him.
And if you can control a hotline call from Curt to the president...
Скопировать
Запись у нас в понедельник.
Думаешь у нас задержаться?
- Да, надолго.
Check-in day is Monday.
Figurin' on sticking' around?
For a while.
Скопировать
Он ушёл, нет, он здесь...
Он просто задержался.
Я был вынужден задержаться.
He's gone away, no he's here,
Isn't he just lingering there?
Up here, I'm forced to linger,
Скопировать
Он просто задержался.
Я был вынужден задержаться.
Я был вынужден задержаться, к моему большому стыду.
Isn't he just lingering there?
Up here, I'm forced to linger,
I'm forced to linger, To my great shame,
Скопировать
-Где К.В.?
-Задержался в магазине. Лампочки покупает.
-Ты их будешь носить?
What happened to C.W.?
He's over there in the hardware store, getting some light bulbs for his daddy.
You going to wear them like that?
Скопировать
Вот немного денег.
Ты задержалась на перекрестке...
Ты видела меня, выходящим из пивной.
Here's some money.
You stopped by the cross-roads...
You saw me leave the pub.
Скопировать
Только оставьте толпу.
Он просто задержался.
Вы должны потянуться...
Just leave the crowd behind,
He's just lingering.
You've got to pull yourself up...
Скопировать
Вы должны остановить его!
Я не могу задержать рейс.
Но смотрите.
Look you have to stop him!
I can't hold up the flight.
But look.
Скопировать
Отправимся в путь, когда к нам присоединится мой сын, то есть принц.
- Он немного задержался.
- По причине здоровья.
We get on the road as soon as my son, the prince, joins us.
- He got a bit late.
- For health reasons.
Скопировать
Да здравствует король!
- Неизвестно, почему задержались.
- Ещё подождём.
Long live the king! Long live the king...
- We don't know why there were delayed.
- Let's wait.
Скопировать
Надо начинать.
И так уже на час задержали.
Мы, Добромысл, прозванный Весёлым, во исполнение законов королевских вынуждены каждого, кто пиво из добавок честных и надлежащих - таких как хмель и солод - не варит, а вместо этого из лебеды и полыни гнусное зелье готовит и за честный напиток выдаёт,
We need to start.
We are an hour late already.
We king Goodthought, known as Merry, state in accordance with the law: Anyone not brewing beer from proper and honest ingredients, Which are hops and malt, but rather from weeds and wormwood repugnant potion prepares and gives as an honest drink, each such prankster will be executed.
Скопировать
Слушайте, мы теперь не собственность ИЭ, у вас нет власти.
Хотите задержать меня - обратитесь в полицию.
До встречи.
Look, we're not on IE property now, you've no authority.
Sorry, you want to hold me, get onto the police.
See you.
Скопировать
У всех, кто находился на борту есть сутки, чтобы явиться в нашу камеру дезинтеграции.
Чтобы обеспечить явку, я приказал задержать вас, капитан и ваш отряд, пока они не прибудут.
Мы восстановим ваш корабль, капитан, если это возможно.
All persons aboard your ship have 24 hours to report to our disintegration machines.
In order to ensure their cooperation, I have ordered you, captain, and your party held in custody until they surrender.
If possible, we shall spare your ship, captain.
Скопировать
Он только проездом.
Но мы уже так задержались, а я должна забрать моего брата из школы.
Может быть месье может сходить.
He´s just passing through.
But we´re so late already, and I must fetch my brother at school.
Maybe he could go.
Скопировать
Время жить!
Я думала они задержали тебя...
смотрела новости.
Time to live!
I thought they´d keep you...
seeing the news.
Скопировать
Но может быть цель.
Его нужно остановить, задержать, уничтожить, если нужно.
- Не понимаю.
But it may have a goal.
He must be stopped, held, destroyed if necessary.
- I don't follow you.
Скопировать
Да что ты говоришь?
Извини, что задержался.
Автобусы ужасно ходят.
I know, it's just murder.
- What?
- I said it's just murder.
Скопировать
- Чего?
Почему ты задержался?
- Я должен был сделать звонок.
Don't tease me.
Tell me why you were so late.
- I had to make a phone call.
Скопировать
Ах, да.
Разве я задержалась?
Да, ты задержалась.
Oh, well.
Was I late?
Yes, you were.
Скопировать
Разве я задержалась?
Да, ты задержалась.
Твои занятия закончились в 3:00.
Was I late?
Yes, you were.
You finished school at 3:00.
Скопировать
Что бы у тебя вчера ни было, я не хочу, чтобы это повторялось.
Раз уж мы об этом заговорили почему ты так задержалась в субботу днём?
В субботу я была на уроке музыки.
Whatever you had yesterday, I don't want you to have it again.
While we're on the subject how did you come to be so late on Saturday afternoon?
Saturday I went to my piano lesson.
Скопировать
Почему вы не в кафе "Флориан"?
- Это я ее задержал.
- А вы?
Why aren't you at Café Florian?
I was holding her up.
- And you?
Скопировать
Я повелеваю, чтобы с этого дня все вы не выходили из своих покоев.
Но мы должны задержать начало войны любой ценой.
Правильно.
I order all of you not to step outside of this room from this day on.
Lady Yodo is forcing our lord to decide to go to war without waiting for the return of our messenger, Sir Ichi-no-kami but we must prevent the war from happening at all costs.
That's right.
Скопировать
Я давно тебя жду.
Прости, я немного задержался.
Так как я выдал свою стратегию, то буду отступать.
I have been waiting.
Excuse me, I was somewhat delayed.
As I've given away my strategy, I will retreat.
Скопировать
Я больше не увижу ее.
Попросите ее задержаться подольше.
Она не останется, неблагодарная.
I will not see her again.
Ask her to stay a little longer.
She won't, that ungrateful one.
Скопировать
Разговор между двумя женщинами.
Постарайся уговорить ее задержаться на два или три дня.
Ты хороший человек, Рамона.
A women to women chat.
Tries to convince her to stay two, or three days.
You are a good person, Ramona.
Скопировать
И это всё, что ты можешь мне сказать?
Ну, знаешь, мне пришлось чуть задержаться на работе.
Да, конечно. Ты работал.
Is that all you have to say?
Well, I... I got to working on some briefs, you know.
Oh, yes, you've been working.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов задержать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задержать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
