Перевод "overhanging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение overhanging (оуваханин) :
ˌəʊvəhˈaŋɪŋ

оуваханин транскрипция – 21 результат перевода

No, Beykoy is where I live
A large empty house by the water's edge, with trees overhanging it.
You'll be staying for some time, then?
Нет, я живу в Бейкое.
Большой пустой дом у кромки воды, и с деревьями вокруг него.
Вы здесь надолго останетесь?
Скопировать
God! The nerve of the man!
He goes on about my overhanging branches and parks his car 17 inches past my gatepost.
Mr Casey this, Mr Casey that.
Боже, эта мужская выдержка!
Он все продолжает говорить о ветках и паркуется в 17 инчах от моего воротного столба.
Мистер Кейси это, мистер Кейси то.
Скопировать
Which brings me very neatly to my 11th point.
The branches of your apple tree are overhanging my garden.
Please cut them back within seven days or I shall employ a tree surgeon and forward you the bill.
Что ведет меня очень четко к 11 пункту.
Ветви вашей яблони нависают над моим садом.
Пожалуйста, отрежьте их в течение 7 дней или я найму садовника и пришлю вам счет.
Скопировать
Instead, we shall be testing it here on the mighty Avon.
With overhanging branches, submerged shopping trolleys and many obstacles, the Avon more realistically
If our van works here, it will work in your town when the torrent comes.
Вместо этого мы будем тестировать его здесь, на могучей реке Эйвон.
С нависающаюми ветвями деревьев, затопленными тележками из супермаркета, и множеством других препятствий, Эйвон больше похож на затопленную улицу.
Если наш фургон проплывет здесь, он также проплывет и в Вашем городе, когда его затопит.
Скопировать
What'd you say?
This isn't high school anymore, all right, where you're over hanging with her brother, going through
That the 'roids talking, Joe, or all those concussions?
Что ты сказал?
Ты больше не в старших классах, когда ты болтался с ее братом, лазил в ее шкафчик для белья, когда никто не видел, представляя себя ее парнем.
Это стероиды заговорили в тебе или это последствия ушибов?
Скопировать
Bold art ancient workmanship.
Deep overhanging eaves...
Tell me more...
Работа старинных ремесленников...
Глубокие, нависающие карнизы...
Говори еще...
Скопировать
Follow the old river bed.
There is some overhanging vines. You'll find an entrance.
Goodbye, Cesare Borgia.
Следуйте старому руслу реки.
Около висящих лоз найдете вход.
Прощайте, Чезаре Борджиа.
Скопировать
- I'm due at a constituency surgery anyway.
Another edifying afternoon of overhanging trees and collapsing church roofs.
Come along, Beecher.
- Мне все равно пора на встречу парламентариев с избирателями.
Еще один день борьбы со свисающими ветками и разрушающимися крышами церквей.
Пойдемте, Бичер.
Скопировать
And I was thinking, "Could I climb out of here?"
25 meter of overhanging ice.
No way, I couldn't do it with a good leg.
И я думал, смогу ли я выбраться отсюда.
25 метров отвесного льда.
Даже со здоровой ногой это было бы невозможно.
Скопировать
It was horrendous.
Vertical on the west side, with the cornices overhanging the west side, and on the east side steep fleetings
It was a shock.
Оно просто вселяло ужас.
Отвесное с западной стороны, со свешивающимися на запад карнизами, и крутое с восточной стороны, обрывалось на 100 метров вниз.
Это было неожиданно.
Скопировать
So I skirted around this area of steeper ground.
As I abseiled down, I could see this overhanging ice cliff, which was what I had lowered him over, so
And as I went down lower, I could see to my horror, that the base of this ice cliff was an absolutely enormous crevice,
Так что пришлось его обходить.
Пока я дюльферял, мог видеть нависающую ледяную плоскость, ту самую, через которую я спускал его. Так что я теперь действительно знал, что он висел в пустоте. И по этой причине не мог разгрузить веревку
Когда я спустился ниже, к своему ужасу я увидел, что в основании этой скалы был громадный провал
Скопировать
Sorry, yeah.
The iliopsoas muscle may be entrapped between the overhanging cup component, on the one hand, and the
The thing is is that I still know that they're erect.
Простите.
Подвздошно-поясничная мышца может быть защемлена между чашей в протезе сустава, с одной стороны, и...
Дело в том, что я всё равно знаю, что они напряжены.
Скопировать
When I said to her that I transfer account Khovardu She got angry.
Janet took Day off, went to Baltimore Took off number on your name And called to me overhanging to select
- And between you nothing no?
Когда я сказал ей, что передаю счёт Ховарду она рассердилась.
Эта трудоголичка Джанет взяла выходной, поехала в Балтимор сняла номер на твоё имя и звонила мне, угрожая отобрать тебя.
- И между вами ничего нет?
Скопировать
That's a very good invention.
It's for the gentleman who's walking along and he sees an overhanging limb of a tree and decides... no
What have I done?
Это отличное изобретение.
Она для джентльмена, который проходя мимо, замечает нависающую ветку или конечность, раз уж на то пошло, и решает... О, нет!
За что мне это? !
Скопировать
and other predators, like the spectacle caiman.
Ripening fig trees overhanging the water's edge provide welcome food for shoals of hungry fish.
The commotion attracts dorado, known locally as the river tiger.
и другие хищники, например очковый кайман.
Созревающие фиговые деревья, нависая над поверхностью воды, дают желанную пищу для косяков голодных рыб.
Суматоха привлекает дорадо, известную здесь как речной тигр.
Скопировать
Well, the Pic St. Loup is a huge hole!
An enormous overhanging cave hidden on a cliff that you can't see,
You get there by abseil and you discover an immense cave, in the middle of nowhere.
Ну, пик Св. Луп - это огромная дыра!
Огромная нависающая пещера, скрывающаяся за утесом, которую невозможно увидеть.
Вы спускаетесь туда и обнаруживаете необъятную пещеру, по середине пустоты.
Скопировать
...And then finally you progress and in the order of things you tell yourself "and if one day you reach that level?"
The route itself, "Les Rois du Petrole", it goes where the cliff is the most overhanging, a line pretty
It's a huge overhang which eases up very slowly... and you begin on these big balls, you climb between them, you jam your toes, your heels...
...А затем, по мере роста, ты говоришь себе как в порядке вещей: "Если однажды я достигну такого уровня?"
Маршрут "Короли нефти" проходит в месте с наибольшим нависанием, линия довольно очевидна, с участками почти потолка.
Огромное нависание, которое медленно выполаживается, начинается на этих больших хватах, ты лезешь между ними, используя носок и пятку...
Скопировать
The second one is all small, a very physical 8a with little columns, bam bam bam!
It's pretty strenuous, very overhanging... it demands a lot!
I just forced my way through it!
Второй питч меньше, очень "физическая" 8a с небольшими столбиками, бам бам бам!
Довольно напряженно, сильно нависает... требует много сил!
Я буквально заставила себя пройти его!
Скопировать
You don't frighten me. You're pathetic!
Smacked himself on an overhanging branch.
Oak.
Ты меня не испугаешь.
Треснулся о свисающую ветвь.
- Дубовую.
Скопировать
Seven years of training, thank you.
On an overhanging oak branch, then.
Unlikely. Health and Safety don't allow overhanging branches any more.
Я всё-таки семь лет училась, спасибо.
Так значит о свисающую ветвь дуба. Вряд ли.
Министерство Здравоохранения и безопасности не позволяет оставлять свисающие над дорогой ветви.
Скопировать
On an overhanging oak branch, then.
Health and Safety don't allow overhanging branches any more.
Someone hit him with an oak branch, then.
Так значит о свисающую ветвь дуба. Вряд ли.
Министерство Здравоохранения и безопасности не позволяет оставлять свисающие над дорогой ветви.
Значит, кто-то ударил его дубовой веткой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overhanging (оуваханин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overhanging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуваханин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение