Перевод "the-the team" на русский
Произношение the-the team (зезе тим) :
ðəðə tˈiːm
зезе тим транскрипция – 31 результат перевода
I've been trying to keep it hush-hush.
You know, I feel like the-the team needs to see me as, like, Iron Shannon, you know, this invincible
Hey, Coach... es.
Я пыталась держать всё в тайне.
Мне кажется, что команда должна видеть во мне Железную Шэннон, понимаешь, непобедимого титана.
Эй, тренер... ы...
Скопировать
01:30 hours.
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
ВЕДУЩИЙ: 0130 часов
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
Скопировать
Let's listen to it.
Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Давайте её послушаем.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится с присутствующим в данной ситуации риском.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Скопировать
These are my assistants, Lee Mason, Allen Mullane.
The other part of the team.
How do you do? I've come to get your opinion on last night's fall and any data you have on it.
Это мои помощники: Ли Мейсон, Алан Маллейн. С вами кто-нибудь ещё?
Нет, никого.
Я прибыл сюда, чтобы узнать ваше мнение о падениях, произошедших здесь прошлой ночью.
Скопировать
Now what can I do for you?
I'm heading the team of scientists on the meteor project at the Roberts Farm.
Yes, you people have created quite a stir.
Что я могу сделать для вас?
Я возглавляю группу ученых по проекту "Метеорит" на ферме Робертса.
Да! Ваши люди вызвали здесь настоящий ажиотаж.
Скопировать
This was done to achieve the maximum conservation of our life-support capabilities, basically food and air.
The three hibernating crew members represent the survey team.
Their efforts won't be utilized until we approach Jupiter.
Это было сделано с целью максимальной экономии наших источников жизнеобеспечения, в частности, воздуха и пищи.
Члены экипажа в состоянии анабиоза представляют группу наблюдения.
Они будут пребывать в нём до нашего приближения к Юпитеру.
Скопировать
Nothing since their original distress call, sir.
What about the science team?
Dr. Manway had a special transmitter.
После сигнала тревоги ничего не было, сэр.
А научный отряд?
У д-ра Манвея был свой передатчик.
Скопировать
Even the Shakespeare bit.
Oh, yes, good agricultural stuff, but hardly worthy of my place on the Olympic team.
No swordsman, no shot either... if ever!
Даже Шекспира немного.
О, да, отличный аграрный материал, правда, едва ли он хуже моего места в Олимпийской команде.
Не фехтовальщик и не стрелок... если бы!
Скопировать
You're out!
And the Tonichi team takes the field for the top of the ninth inning.
Come on, Gil!
Ты выбит!
И в первой половине девятого иннинга поле занимает команда Тоничи.
Давай, Джил!
Скопировать
Bravo!
You're not part of the team.
Ready!
Браво!
Тебе? .. Нет!
Готов? .. Лови!
Скопировать
Roy and Rex?
The co-captains of the football team.
I thought we understood: No dates.
Рой и Рекс?
Капитаны футбольной команды.
Был уговор: никаких свиданий.
Скопировать
Stand by to beam aboard injured party.
Medical team to the Transporter Room.
No. No, we're not leaving.
Приготовьтесь телепортировать на борт группу раненых.
Бригаду врачей в комнату для телепортаций.
Нет, мы не уйдем.
Скопировать
Waiting for your order, captain.
I also request permission to remain here, in charge of the security team you beam down.
- Very well, Spock.
Жду ваших приказаний, капитан.
Я также прошу разрешения остаться и возглавить десант, который вы отправите.
- Хорошо, Спок.
Скопировать
I'd like to stay around and chew the fat with you, but you caught me at a very bad time.
Why don't you tell the guys what it felt like to play on a championship team.
Well, I don't know... They won the title the year after I retired.
"Уровень воды в Миссисипи всё выше."
Тысячи людей покинули свои дома." "Сними очки. Сделай серьёзный вид. "
Когда я снял очки, чтобы сделать серьёзный вид, я забыл на какой фразе шпаргалки я остановился.
Скопировать
Okay, let's see if we are.
I was assistant equipment manager for the wrestling team.
- What kind of equipment do they have?
Что-нибудь непристойное.
Подожди.
Обычно именно это присылают в коричневой обёртке без надписей.
Скопировать
While I was recording that earlier this afternoon, the archaeological dig was proceeding apace.
Professor Horner and his team have cut their way into the Devil's Hump - as this barrow is called by
But now the question is can Professor Horner pull out his plum!
Пока я записывал это, ранее этим днем, археологические раскопки начали продвигаться быстрее.
Профессор Хорнер и его команда прорыли путь в Горбе Дьявола — как это курган называют местные - как будто это был гигантский пирог.
Но теперь вопрос в том, сможет ли профессор Хорнер достать из него сливы!
Скопировать
It's a clear, relevant definition.
So if a football team can't find a field and raises problems for the city then it's a subversive organization
Objection!
Это вполне ясное и уместное определение.
Получается, если футбольная команда не сможет найти поля для игры и "создаст проблемы" для города, она становится подрывной организацией.
- Протестую!
Скопировать
I felt ashamed by it, but physically it hit me like a pleasant shock
In 7952, Masuo Sakurada, leader of the sports team of Komatsgawa wa highschoo}... represented the Tokyo
The evening before the quarter finals, I received a phone call that Mom had fallen into agony
Стыдно признаться, но это был как шок от удовольствия.
В 1952 году Масуо Сакурада, капитан спортивной команды средней школы Комацугава, представлял токийские средние школы на национальном бейсбольном чемпионате в Осаке.
Вечером перед четвертьфиналом мне позвонили и сказали, что у матери началась агония.
Скопировать
A few teams have had some luck with tackling.
Keeps the other team from scoring so often.
Sounds too rough for me.
Не всем командам так везет с перехватами.
Столько раз спасали ситуацию.
Ничего не поделаешь.
Скопировать
There is a way to avoid acts of aggression though.
You send a letter to the national football team coach and ask him for a new ball.
With all the signatures.
Но есть возможность избежать военных действий.
- Какая? Напишите бундестренеру и попросите его прислать нам новый мяч.
Со всеми подписями.
Скопировать
Davis?
What happened to the DiGiorgio stakeout team?
It was an accidental coincidence.
Дэвис?
А где была команда Ди Джорджио?
Это было совпадение.
Скопировать
My good-luck picture.
That's the first professional team I ever played on.
The Decatur Staleys in 1920.
Это мой талисман.
Это первая профессиональная команда, в которой я играл.
Декейтор Стейлиз в 1920 году.
Скопировать
Just practicing the halfback option.
I haven't got the lock that you have on making the team and Halas said that they're gonna use that option
And it's not one of my strong points, understand?
Просто тренирую один вариант для хафбека.
Ты-то уже в команде, а меня пока не взяли. Халас сказал, что собирается часто использовать этот вариант.
А это не самая сильная моя сторона, понимаешь?
Скопировать
Maybe not.
Pic they wouldn't room us together unless we both made the team.
That's right.
А может и нет.
Пик, они бы не стали селить нас вместе, если бы не оставляли нас обоих в команде.
Это верно.
Скопировать
- Out you go.
Congratulations on making the team, gentlemen.
Well done.
- Пройдемся.
Поздравляем с включением в состав команды, джентльмены.
Отлично поработали.
Скопировать
Coach Halas kind of frowns on the hazing of new men.
But now that you've made the team, it's like you're one of us.
Welcome to the Chicago Bears!
Тренер Халас не одобряет дедовщину.
Но теперь, когда вы в команде, вы - одни из нас.
Добро пожаловать в Чикагские Медведи!
Скопировать
Makes them kind of surly.
All the linemen go this way and it's like I'm looking at a team portrait of the Los Angeles Rams.
Hey, Deacon? Merlin?
Они становятся злыми.
Снова вся линия нападения идет в эту сторону, а я словно вижу групповой портрет всей команды Лос Анжелес Рэмс.
Привет, Дикон?
Скопировать
But why?
Because I've always had a policy on this team from the start.
Best players play.
Но почему?
Потому что у меня всегда был установка с самого начала.
Играют лучшие игроки.
Скопировать
I'll get on to it right away, sir.
And I'll need a mobile HQ and a full forensic team in the area.
Extension 3-4.
Я немедленно прослежу за этим.
И мне необходимы передвижной штаб и бригада криминалистов на место происшествия.
Добавочный 3-4.
Скопировать
Not just an ordinary football.
It had signatures of the national team on it.
That was harsh!
Не для игры. Это был особый футбольный мяч.
На нем расписалась вся национальная команда.
Серьёзное дело.
Скопировать
And furthermore, I'm the bringer of glad tidings.
A team of surgeons at the Woolwich Hospital have just accomplished the world's first successful complete
The donor was the entire population of South Wales and the new body is functioning normally.
" кроме того, € доставщик добрых новостей.
оманда хирургов в больнице ¬улиджа только что достигла первой в мире успешной полной пересадки тела.
ƒонором было все население ёжного "эльса и новое тело функционирует нормально.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the-the team (зезе тим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the team для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе тим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
