stripes — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stripesлампас полосатый тигровый полоса нашивка
30 результатов перевода
Mrs. Florrick?
Gardner has already shown his true stripes to this board.
And we thought you would be best to discern a pattern of abuse here.
Миссис Флоррик?
Мистер Гарднер уже продемонстрировал свою истинную природу этой комиссии.
И мы думаем, что здесь наилучшим образом разберут оскорбительную манеру ведения дел.
Скопировать
If you almost call me Dan, then I'll kill you.
Stripes.
Um, thank you for telling me that deeply depressing story, Shaun.
Если назовете меня Дэн, я вас убью.
Ужас.
Спасибо, что поделился своей депрессивной историей, Шон.
Скопировать
The city of New Orleans.
People of all stripes and flavors from all over the country come here to party on our streets.
Some are just looking for fun, some are looking for something a little darker, more dangerous.
Нового Орлеана
Люди всех рас и вкусов приезжают со всей страны, чтобы праздновать на этих улицах
Кто-то хочет просто повеселиться, а кто-то жаждет нечто более темного, более опасное
Скопировать
A lecture from my hipster neighbor Bryn.
She's the worst with her nail art and her chevron stripes and her non-prescription glasses and her BFFs
It's weird.
К лекции от этой заумной хипстерши Брен.
Она просто убожество... С этим лаком для ногтей и зигзагами в интерьере, с корректирующими очками, которые ничего не корректируют, с подружками, помешанными на хенд-мейде, с их пучками, воротничками а-ля Питер Пэн, и с сумками через плечо.
Это странно.
Скопировать
I'm starting to think it's this filthy city air.
If I got my stripes, I could move us out to Redbridge or Walthamstow.
The air would be cleaner there.
Я начинаю думать, что проблема - в грязном воздухе.
Если я получу повышение, я мог бы перевезти нас в Редбридж или Уолтемстоу.
Воздух там почище будет .
Скопировать
Yes, there is such a thing as a bad idea.
Horizontal stripes. That.
I think I know what's coming.
- Нет, есть такая вещь.
Горизонтальные полоски, например.
- Кажется, я знаю, что будет.
Скопировать
You know you don't have to put up a front with me.
Are you gonna let me hit my stripes or not?
- God, what am I doing wrong?
Знаешь, тебе не нужно притворяться со мной.
Ты дашь мне забить мой шар или нет?
- Боже, что я делаю не так?
Скопировать
- The white one's the cue ball.
I'll be the stripes.
Hey.
— Бить нужно белый шар.
Я буду бить полосатые.
Привет.
Скопировать
Especially me, 'cause I don't like to be fooled.
A zebra doesn't change its stripes.
Steal the food, set the shed on fire.
Особенно я, потому как я не люблю быть одураченным.
Зебра не меняет свои полоски
Украсть еду, поджечь сарай.
Скопировать
See, Ethan was dead before that house ignited. And his body was covered in paint.
It matches the stripes on your car.
You tryin' to accuse us of somethin'? I'm still workin' on it.
Видишь ли, Итан был жив когда дом рванул, а тело его было окрашено.
Тосканский красный.. в точь как полоски у тебя на машине.
Что, вы пытаетесь обвинить нас в чем то?
Скопировать
You know, I've given it a lot of thought, and I went with the most romantic song ever,
"Stars And Stripes Forever" by John Philip Sousa.
March!
Ой, знаете, мы много думали и решили, что наиболее романтическая песня, это
"Звёзды и полосы навсегда" Джона Филипа Суза.
Марш!
Скопировать
It's something I picked up at the thrift store.
It's a regular short pleated skirt with stripes on it.
In royal blue.
Я купила в секонд-хенде, что было
Это обычная короткая юбка с полосками.
Ярко-голубая.
Скопировать
Oh, wow.
The stripes are so wavy.
It's really... all right, I can't keep this facade up any longer.
Ого.
Полоски такие волнистые.
Это правда... Ладно, я больше не могу притворяться.
Скопировать
Now, we will be fine until you get back.
Remember, one stripe, two stripes, three stripes - none of it's worth tuppence ha'penny, compared with
I know.
Мы будем в порядке, пока ты не вернешься.
Помни, одна полоска, две полоски, три полоски - ни одна из них не стоит таппенса (монетка) или полпенни, по сравнению с тем, что ты уже получил.
Я знаю.
Скопировать
Sorry.
Charlotte, you're stripes, babe.
I'll be right there.
Простите.
Шарлотт,твоя дорожка,детка.
Я буду здесь.
Скопировать
What's that?
The zebra didn't change his stripes.
You awake?
Какую?
Зебра не меняет, цвет своих полосок.
Ты не спишь?
Скопировать
Piss off!
I'll have your stripes, lady, if you don't button it.
Please go into my office!
- Да пошел ты!
Останешься без погон, если не прекратишь это.
Пожалуйста, пойдем в мой кабинет!
Скопировать
These look legit.
The mag stripes are intact.
I'm guessing they're copies of real cards.
Они выглядят, как настоящие.
Магнитные полоски нетронуты.
Думаю, это копии настоящих карт.
Скопировать
Yeah, I know, all right?
Z/28 with the racing stripes. That thing was cherry.
Wow. You were rolling
- Да, знаю, ладно?
- Z/28 с гоночными полосами.
Была такая конфетка.
Скопировать
Mmm... knee-high basketball socks.
Orange and green stripes.
You're amazing.
Баскетбольные гольфы.
Оранжевые в зеленую полоску.
Ты великолепна.
Скопировать
Is there a difference?
- Yeah, stripes.
- Whatever.
Они отличаются?
- Да, полосы.
- Неважно.
Скопировать
- Hey, green underwear. - Classic.
I mean, I'm wearing stripes now.
I have lots of underwear.
- Привет, зелёные трусы.
- Классика. Сейчас я ношу в полоску.
У меня много трусов.
Скопировать
I'll give you a peppermint stick!
That is a straw with red stripes.
Well, what sounds better, Max, a peppermint stick or...
Я дам тебе мятный леденец!
Это же палка в красную полоску.
Да, но мятный леденец звучит приятней, чем...
Скопировать
Well, what sounds better, Max, a peppermint stick or...
"A straw with red stripes"?
First of all, great impression of me.
Да, но мятный леденец звучит приятней, чем...
"палка в красную полоску".
Во-первых, отличная пародия на меня.
Скопировать
Moved to Hawaii.
We read about it in Stars and Stripes.
No harassing phone calls, no Viking funerals, just... gone.
Переехала на Гаваи.
Мы прочитали об этом в Старс энд Страйпс.
Ни изматывающих телефонных звонков, никаких похорон в стиле Викингов, просто ушла.
Скопировать
At least in the northeast corridor. Nonetheless, this sample was far too broad to be of any practical use.
notice that you lean toward a darker earth-tone palette, chocolate and oxblood geometric shapes, rarely stripes
We introduced a diblock copolymer nanoparticle marker into the brown dye in their factory in Novara which supplies all the vendors on the Eastern Seaboard.
Но таких мужчин все же очень много, и искать всех было бы не практично.
Однако, мы не могли не заметить, у вас склонность к тёмным, земляным тонам... шоколадному, темно-красному, геометрическому узору, иногда к полоскам.
Мы внесли диблоксополимерные наномаркеры в коричневый краситель на их фабрике в Новаре, которые снабжают всех вендоров западного побережья.
Скопировать
Here.
I know you love Bill Murray and you wanted to see "Stripes" and I wouldn't let you.
Um... it's playing at the Dollar Theater.
Вот.
Знаю, ты любишь Билла Мюррея и хотел посмотреть "Добровольцев поневоле", но я не разрешала тебе.
Билет на него стоит всего лишь доллар.
Скопировать
That's not the ball you wanna try and sink.
You're stripes, remember?
Well, I was just giving you a head start. (Chuckles)
Это не тот шар, который ты должна забить туда.
Белым бьешь, помнишь?
Ну, я просто давала тебе фору.
Скопировать
♪ Stinging like a bee
I earned my stripes
I went from zero
К чертям "пичамочу".
Лучше чем что?
Чем "пичамоча".
Скопировать
I'm not saying that Jake's on the verge of cheating, but I'm not not saying it.
Like my Aunt Felicia always says, a tiger can't change his stripes.
Especially when that tiger's a man slut.
Не могу утверждать, что Джейк теперь на их стороне, однако и обратное утверждать тоже не могу.
Моя тетя Фелиция в таких случаях всегда говорит: "Тигр не способен поменять свои полосы."
Особенно, когда этот тигр - казанова.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение