Перевод "нашивка" на английский

Русский
English
0 / 30
нашивкаtab stripe
Произношение нашивка

нашивка – 30 результатов перевода

Прекрасно, только...
Я получила свои нашивки.
Я доказала, что действительно могу быть сержантом.
Fine, only...
Look, I've passed my exam, I've got my stripes.
I've shown what it really takes to be a sergeant.
Скопировать
Так ты выглядишь профессиональнее.
Сраный Карвер... когда вернется с учебы, будет целовать мои нашивки...
Я заставлю его целовать нашивки.
It makes you sound more professional.
Fucking Carver... he gets back from in-service training, he's gonna kiss the stripes...
I'm gonna make him kiss the stripes.
Скопировать
Сраный Карвер... когда вернется с учебы, будет целовать мои нашивки...
Я заставлю его целовать нашивки.
-Мои поздравления.
Fucking Carver... he gets back from in-service training, he's gonna kiss the stripes...
I'm gonna make him kiss the stripes.
-Congratulations.
Скопировать
Скажите ему вы, Мисс Стинкомб.
У него есть медальон Рейнджера, две серебряных звезды и нашивка сообщества.
Что вы говорите.
You tell him, Miss Stingcombe.
He has a Ranger medallion, two silver stars, and a community stripe.
You don't say.
Скопировать
Нет, ты видел это?
Как будто у него сержантские нашивки на рукаве.
Ребята, вставайте и отправляйтесь на крыши.
You believe this guy?
Like there are fucking stripes on his sleeve.
You guys need to get up on those rooftops today.
Скопировать
Поговори еще, беззубая.
Полагаю, ты знаешь, почему я ношу сержантские нашивки.
Хорошая была наводка.
Speak again, toothless one.
I guess you know now why I wear the stripes in the family.
Good call, Jay.
Скопировать
Этого младенца прислали нам!
Мы вернем вам нашивки, может, еще и добавим.
- Вы знаете, почему Вы в Джи роте? - Нет, сэр.
Kids they send us now!
We'll get your stripes back for you,maybe an extra one for good measure.
- Know why you're assigned to G Company?
Скопировать
Лигр!
(*как на нашивке сержанта)
Если скрестить лигра с львицей, получится "лили", а если тигона с тигрицей, получится "тити".
A liger.
You should call them sergeant because they all have three stripes.
What happens is you also get a liger that mates with a lion and produces a lili, and a tigon which mates with a tiger, which produces a titi.
Скопировать
Я видел объявление, что майору Колвину нужен сержант в Западный округ.
И насколько я помню, у меня есть нашивки.
Истсайд, Вестсайд.
I saw on the postings Major Colvin needs a sergeant in the Western. Flex squad.
And the last time I checked, I had stripes.
Eastside, Westside.
Скопировать
Тебе нужно быть в городе, здесь, с нами.
У тебя же сержантские нашивки в Юго-восточном... и ты не можешь выпросить шпионский автобус Валчека для
Мужик, я его даже никогда не видел.
You need to be uptown here with us.
You got stripes in the Southeast... and can't pull Valchek's spy van to work his own detail?
Man, I've never seen that thing.
Скопировать
Готов поспорить, он вернулся в поисках работы.
И он её получит, со всеми этими нашивками на груди.
Что ж, теперь никто не может быть уверен, что никого не уволят из-за этих вояк.
I'll bet he's back looking for a job.
And he'll get it too, with all those ribbons on his chest.
Well, nobody's job is safe with all these servicemen crowding in.
Скопировать
Ну, почти все мы. Почти всегда.
Но они должны понять, что сержантские нашивки не повесишь на ангела.
Этот комитет пробудет здесь 5 дней.
Most of us, anyway... most of the time.
What they've got to realise is you can't pin sergeant's stripes on an archangel.
Now, this committee is going to be here for five days.
Скопировать
И посмотри на все эти красивые нашивки на его груди.
Давай же, Фредди, раскажи отцу как ты получил все эти нашивки и что они означают.
- Где Мари?
And look at all those beautiful ribbons on his chest.
Go on, Freddy, tell your father how you got those ribbons and what they mean.
-Where's Marie?
Скопировать
Ещё как.
Модная форма, вся грудь в нашивках.
Конечно, я приведу его как-нибудь.
And how.
Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest.
Sure, I'll bring him in sometime.
Скопировать
Лили говорит, что блондинка взяла у Рэндольфа платок.
Может быть, на нем есть нашивка прачечной?
Это интересно.
Lily says the blonde took a handkerchief from the gentleman.
Might have a laundry mark on it.
That's interesting.
Скопировать
Я помогу, если смогу, но, увы, и у меня есть предел.
Я не могу рисковать нашивками.
Мне нравится здесь. И мне.
But I can't go too far out on a limb.
I ain't risking losing my stripes. I like this outfit.
So do I. That's funny, ain't it?
Скопировать
Этот был в гражданском, хотя его люди носили форму, от полковника до старшего лейтенанта.
Судя по нашивкам, они из спецслужб.
Свет.
This one wore civilian clothes, but his staff was uniformed, bearing from a full colonel to a first lieutenant.
They wore political markings.
Lights.
Скопировать
Да, посмотрите, что я вырвал во время драки.
Похоже на нашивку.
И-Н-Е-Р.
Yes! Look, this came away in the struggle.
It looks like a shoulder flash.
I-N-E-E-R.
Скопировать
Нравится вам или нет, как командир звездолета я обязан...
Демонстрировать всем ваши золотые нашивки. Вам это нравится.
Приступайте, Слива...
Like it or not, professor, as commander of the ship, I'm required...
To show your gold braid to everyone.
You love it, don't you? He's all yours, Plum.
Скопировать
- Думаю,до конца войны хватит.
Не то,чтобы я милитарист,даже наоборот, но фуражки с нашивкой или без я никогда терпеть не мог.
Думаешь,что с этим мне не страшны ни полицейские,ни таможенники на дороге?
- Alright? - Of course.
Not that I'm the military type. On the contrary... I can't stand peaked caps, with or without stripes.
Like this, I'll put the wind up everyone... cops or customs.
Скопировать
Сэр?
Что-то на моих нашивках намекает на офицерство?
Что для тебя, рядовой, означает "три сверху и три снизу"?
Sir?
Do you see anything on this uniform indicating an officer?
What does three up and three down mean to you, airman?
Скопировать
- Я ищу пиджак с нашивкой.
- Пиджак с нашивкой.
Однажды я носил такой, и мне вроде как очень шло.
-I'm looking for a crested blazer.
-A crested blazer.
I wore one once, and I really think it did something for me.
Скопировать
Джозеф Аббуд.
И посмотрите на этот тик вокруг нашивки.
Вы знаете толк в одежде.
Joseph Abboud.
And look at this hand ticking around the crest.
You know your clothes.
Скопировать
Элейн, что насчёт нашивки?
Что ты думаешь о нашивке?
Мне нравится.
Elaine, what about the crest?
What do you think of the crest here?
Well, I love it.
Скопировать
Ну этот продавец одежды и жук, раз подкатывал к Элейн прямо передо мной.
Он готов получить большие комиссионные, за этот пиджак с нашивкой который никому не нравится.
Знаешь, что я сделаю?
That clothing salesman had a lot of nerve hitting on Elaine in front of me.
He stands to make a big commission too, on that jacket with the crest that nobody seems to like.
You know what I'm gonna do?
Скопировать
Где, чёрт возьми, этот пиджак?
- Который с нашивкой?
- Да.
Where the hell is that jacket?
- Oh, the one with the crest?
- Yeah.
Скопировать
Абсолютно.
Почему у него лейтенантские нашивки?
...старая ржавая...
Absolutely.
Why is he wearing Lieutenant's stripes?
...saggy, old rust...
Скопировать
- Да.
Мне не очень понравилась нашивка, но парень потратил на меня 15 минут.
Перед тем как уйти, я сказал, что хотел бы узнать мнение других.
-Yeah.
So I didn't like the crest all that much, but the guy spent 15 minutes with me.
To get out of the store, I said I wanted to see what someone else thought.
Скопировать
- Нет.
Элейн, что насчёт нашивки?
Что ты думаешь о нашивке?
-No.
Elaine, what about the crest?
What do you think of the crest here?
Скопировать
- Что?
Кажется тут другая нашивка.
На ней американский лось.
- What?
I think this crest is different.
It's got a moose on it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нашивка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нашивка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение