Перевод "besides" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение besides (бисайдз) :
bɪsˈaɪdz

бисайдз транскрипция – 30 результатов перевода

I can use my head, too.
Besides, Ken tells me everything.
How long you been living with your brother?
- У меня своя голова на плечах.
К тому же, Кен мне всё рассказал.
Как долго вы живёте у брата?
Скопировать
For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old.
Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting.
If he has $1.000.000 lying around loose why does he forge paintings?
Ни одной минуты.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию, зато он учился живописи.
Имея миллион долларов, идти на такой риск - подделывать полотна.
Скопировать
-Of course.
That doesn't stop other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's
That's where the Russians come to learn that painting exists.
— Конечно.
Тем не менее, в Москве есть не только Третьяковская галерея. Есть Пушкинский музей, с полотнами Пикассо и Ренуара, восхитительными...
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
Скопировать
Agadir... the Charonne metro station... Mehdi Ben Barka.
Besides, we gave that fat woman 100,000 francs to make up a story to explain her burns.
It's always blood, fear, politics, money.
Агадир, станция метро Шаронн, Мэди Бен Барка...
И мы заплатили толстухе 100 000 франков, чтобы она сочинила историю про свои ожоги.
Всё время кровь, страх, политика и деньги.
Скопировать
The Left because it's sentimental.
Besides...
Left and Right are completely obsolete notions.
Левых - потому что они сентиментальны.
Поэтому...
Правые и Левые - это уже совершенно неактуальное уравнение.
Скопировать
Very lucky. I might have missed you.
- Would you like anything besides tea?
- No.
Мне повезло, я мог вас не застать
- Будете еще что-нибудь кроме чая?
- Нет
Скопировать
Ask him about the other conditions
I've two besides Tetsu
The building's yours.
Босс, спросите его о других условиях.
Есть ещё два.
Здание будет твоё.
Скопировать
- The world is full of facts.
But besides being a friend of mine, I also have a great deal of respect for you.
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
- В мире так много фактов.
Но помимо того, что Ты мой друг, Я отношусь к Тебе с большим уважением.
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира.
Скопировать
Clerics are neutral, neither men nor women.
Besides, mercenaries are good catholics:
at least they should respect the priests.
Церковники бесполы - они и не мужчины, и не женщины.
Кроме того, наемники - хорошие католики:
по крайней мере, они должны уважать священников.
Скопировать
Fedya Obolensky's even younger than I'm and he's going.
And besides, how do you expect me to study when... when... our country's in danger?
You keep quiet, will you please?
Оболенский федя моложе меня, и тоже идет.
Все равно я не могу учиться, когда... когда... отечество в опасности.
Я тебе говорю, замолчи!
Скопировать
- It had to be of some kind of use.
Besides, it's modern.
What about my dog?
- Хоть на что-то годится.
Это очень современно.
А моя собака?
Скопировать
Well...
Gigi and Charly have been engaged for several months and our readers and myself besides are asking when
But Mr. Pecuchet, the "Pop Fiancés" is little more than a publicity label.
Ну...
Жижи и Шарли были обручены несколько месяцев... И наши читатели, в том числе и я, постоянно спрашиваем, когда они собираются пожениться.
Но месье Пекюше, "Поп-парочка" является не более, чем просто рекламным лейблом.
Скопировать
That you love someone.
- Someone besides you?
- Yes. You know that's impossible.
- Что ть* любишь другого.
- Другого? - Да.
Ть* же знаешь, это невозможно!
Скопировать
I could have got killed same as everybody, ...and I'm wanted by the law same as everybody.
Besides I could have got snake-bit sleeping in those woods every night.
I'm a nervous wreck and that's the truth and I have to take sass from Miss Bonnie Parker all the time.
Меня могли убить, и я хочу получить свою долю! Как все!
Погони! Ночи в лесу!
У меня нервы не выдерживают. Оскорбления от мисс Паркер! Я заслужила свою долю!
Скопировать
Why don't you all go into your own cabin if you want to play with C.W.?
What's the matter with you now, besides your nasty disposition?
Wait now.
Почему бы вам не пойти в свою комнату и там играть с К.В.
Что с тобой, мисс Неудовлетворенность?
Тихо!
Скопировать
I stopped the train.
Besides, you need men. You lost several today.
One. Matías, poor guy. He's gone forever.
-Я понимаю.
Я же остановил поезд, тем более, новые люди пригодятся тебе взамен павших.
Место Матиса тебе не занять, он был мужчиной!
Скопировать
For instance, a nose moves or ages according to how one thinks or speaks.
Besides, I'm not talking about static beauty.
One's movements, expressions, gait - all that counts, doesn't it?
Например, нос меняется или стареет от нашей манеры говорить, думать.
Когда я говорю о красоте, я не говорю о неподвижной красоте.
Движения, выражения, жесты - всё идет в расчет.
Скопировать
Doesn't ring a bell.
Besides, all those girls leave me cold.
Well, it's only for 24 days.
Неважно.
Я всё равно путаю всех девушек.
Значит, на месяц, 24 дня.
Скопировать
It's my nature.
Besides, you're reading.
That's doing something.
Это моё отличие.
Да, но следовать природе утомительнее, чем противоречить ей.
И, вообще, ты кое-что делаешь - ты читаешь.
Скопировать
This sister does not pay for those things.
Besides you are not a much of a lover.
I had a colleague. Zazujet.
Сестричку не возьмёшь этим, проиграл ты, братишка.
Фраер ты тоже не очень...
Какой у меня был партнёр по дуэту!
Скопировать
Sir, transporting harmful animals from one planet to another is against regulations, or weren't you aware of that?
Besides, tribbles have no teeth.
All right, I'll double my offer.
Сэр, перевоз опасных животных с планеты на планету запрещен. Разве вы не знаете?
Кроме того, у триббла нет зубов.
Ладно, удваиваю предложение.
Скопировать
I'd love to oblige you, Mr. Spock, but we're not all together.
Besides we have Apollo to deal with.
If that structure is the source of his power, I wanna know where he is when we attack it.
Я бы рад, м-р Спок, но мы не вместе.
Кроме того, нам надо разобраться с Аполлоном.
Если строение - источник его силы, я хочу знать, где он, когда мы нападем.
Скопировать
We found his prints on the gun, but none on the knife.
Besides, the receptionist said she didn't see anyone enter.
Inform INTERPOL Tokyo.
Мы нашли его отпечатки на пистолете, но ни одного на ноже.
Кроме того, администратор сказала, что она не видела, чтобы кто-нибудь входил.
Сообщите Интерполу Токио.
Скопировать
This is a new race.
They offer other things of value besides dilithium crystals.
But it is clear that we cannot expect their cooperation.
Это новооткрытая раса.
У них есть и другие ценности, помимо кристаллов дилития.
Но мы не можем надеяться на сотрудничество.
Скопировать
Maybe, but you can't evaluate a man by logic alone.
Besides, he has avoided two appointments that I've made for his physical exam, without reason.
That's not at all surprising, doctor.
Возможно, но человека не судят лишь по законам логики.
Кроме того, он дважды не явился на медосмотр без веской причины.
Неудивительно, доктор.
Скопировать
- That's an order. - Aye, aye, sir.
Besides, you stiff-necked thistlehead, you could have gotten yourself killed.
Aye.
- Это приказ.
К тому же, вспыльчивый упрямец, вас могли убить.
Да.
Скопировать
It's well gone.
Besides, what are you feeling so badly about?
It's not easy to lose a bright and promising son.
Поделом ему.
К тому же, о чем вы так сожалеете?
Нелегко потерять умного и многообещающего сына.
Скопировать
I know nothing definite.
Besides, what could we have done, even if I had known for certain?
The fact was, nay, is, they hold your daughter Victoria.
Я не знаю ничего определенного.
Но что мы можем сделать?
Даже если бы я знал наверняка, они держат Вашу дочь Викторию в плену.
Скопировать
- Never.
Besides, Dr. Williams is the only clue we have.
- Master, come here.., Look!
Никогда.
Кроме того, доктор Уильямс - единственная подсказка, которая у нас есть.
Хозяин, идите сюда... Взгляните!
Скопировать
Do we have any choice, Scotty?
Besides, once it's aboard, it won't be taking any more shots at us.
Lieutenant, get a repair crew on that computer.
А у нас есть выбор, Скотти?
К тому же, пока он у нас на борту, в нас стрелять не будут.
Лейтенант, пусть компьютер починят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов besides (бисайдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы besides для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бисайдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение