Перевод "помимо" на английский
Произношение помимо
помимо – 30 результатов перевода
- В мире так много фактов.
Но помимо того, что Ты мой друг, Я отношусь к Тебе с большим уважением.
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира.
- The world is full of facts.
But besides being a friend of mine, I also have a great deal of respect for you.
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
Скопировать
Сегодняшний вечер - для танцев!
Помимо всего прочего...
Музыка!
Tonight's for dancing!
Amongst other things...
Music!
Скопировать
Это новооткрытая раса.
У них есть и другие ценности, помимо кристаллов дилития.
Но мы не можем надеяться на сотрудничество.
This is a new race.
They offer other things of value besides dilithium crystals.
But it is clear that we cannot expect their cooperation.
Скопировать
- Мистер Спок?
- Помимо запасных систем, все вышло из строя.
Мы на импульсной энергии.
- Mr. Spock?
- Except for secondary systems, everything is out, sir.
We're on impulse power only.
Скопировать
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может
Я полностью разделяю ваши негативные оценки.
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression of an epidemic at the base.
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth.
I completely sympathize with your negative views.
Скопировать
На расстоянии до 91 метра оно может быть таким же эффективным, как и фазер.
Помимо этого, ассортимент мечей и ножей.
Звонок с моста, капитан.
At any distance up to 100 yards, they can make it almost as effective against a man as a phaser.
In addition to this, an assortment of swords and knives.
Call from the Bridge, captain.
Скопировать
Мы далеки от объяснения странному феномену, который случился с нами.
Помимо того, что на двоих членов экипажа напали, два дилитиевых кристалла пропали, а без них, "Энтерпрайз
Их нужно найти. Факт: вы сказали, что вам нужны кристаллы.
We are no closer to finding an answer to the strange phenomenon than we were at the beginning.
Not only have two of my crewmen been attacked, two of our dilithium crystals are missing, and without them, the Enterprise cannot operate at full power.
They must be found.
Скопировать
Видимо, наша информация не была достоверной.
Мы не видели никого помимо нашей группы уже четыре года - с тех пор, как покинули Землю.
Мы ждали, что кто-нибудь прилетит.
Apparently, our information was incorrect.
We haven't seen anyone outside our own group for four years, since we left the Earth.
We've been expecting someone for some time.
Скопировать
Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС.
Будет трудно объяснить нас как что-то, помимо НЛО, и к тому же инопланетного и явно враждебного.
А что с нашей проблемой, мистер Спок?
Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane.
It'll be impossible to explain us as anything other than a genuine UFO, possibly alien, definitely destructive.
What about our problem, Mr. Spock?
Скопировать
Во-первых, шеф приказал, чтобы я лично не принимал участия в этой операции.
Помимо этого я должен отсюда слинять, и быстро.
А это уже что-то совсем новенькое.
First, Florian doesn't want me directly involved in this job.
And? And, I have to leave, quickly.
This is all news to me.
Скопировать
Я молился за тебя.
А чем ты занимался помимо болезни?
Начал писать диссертацию по литературе. Но в этом году я ничего не сделал.
I prayed for you.
How are things going otherwise?
I was working toward a degree, but I had to take this year off.
Скопировать
Я не знаю иного пути для моей жизни.
Я обещаю Тебе, Господи помимо тела моего ребенка, я обещаю Тебе в наказание за мой грех я построю церковь
Здесь я построю ее. Церковь из камня.
I know no other way to live
I promise You, God beside the body of my child I promise You in penance for my sin I shall build a church
Here I shall build it,a church of stone
Скопировать
- Почти.
- Помимо пения?
- А поём мы каждый день, да.
- Most days.
- Besides your singing?
We sing every day, of course.
Скопировать
Я сказал за вас да.
Все свершиться помимо вашей воли.
Мой закон - никакого кровопролития.
Let bygones be bygones.
My laws are... No bloodshed.
Aim at the powerful.
Скопировать
Почему вы так беспокоитесь о здоровье этого дизраптора?
Помимо простого человеколюбия, у меня есть приказ доставить зенайт!
Так не мешайте мне, и я его найду.
Why are you so concerned with this Disruptor's well-being?
Beyond plain humanitarianism, my orders are to get that zenite.
Then stop interfering and I'll get it for you.
Скопировать
- Да. он говорил со мной.
Помимо Хупера - я не могу идентифицировать радиоактивный элемент в нашем золоте.
Если не смогу, Я не узнаю его период полураспада.
- Yeah. He spoke to me.
Besides Hooper, I cannot identify the radioactive element in our gold.
If I can't do that, I don't know what its half-life is.
Скопировать
Тевье, понимаю, каково тебе... но...
Помимо всего прочего, у тебя же останется ещё несколько.
Ага, понятно.
Er... Tevye, I understand how you feel. But er...
After all, you have a few more without her.
Ah, I see.
Скопировать
Сейчас два народа благодаря своим великим вождям вновь обрели свои истинные ценности.
Более того, помимо этих ценностей они открыли то, что между двумя этими нациями больше сходства, чем
Геббельс назвал это прусским обличием Бенито Муссолини, а мы видим латинский облик Адольфа Гитлера.
Once again, these two peoples are rediscovering their ancient virtues.
Virtues that embody similarity and reciprocity that have been long forgotten, that which Goebbels calls "the Prussian aspect"
of Benito Mussolini, and which we call "the Latin aspect" of Adolf Hitler.
Скопировать
Человек засыпает.
Вскоре, помимо медленных волн нерегулярных амплитуд, появляется серия коротких волн с высокой частотой
Такой результат означает - состояние глубокого сна.
The subject falls asleep.
Soon, apart from the slow waves of irregular amplitude, short series of waves being to appear with a high frequency, so called "verges of sleep".
This kind of result means falling into deep sleep.
Скопировать
Ты знаешь её?
Помимо этого... он заменил меня слугой мужского пола.
Что?
Do you know her?
Regardless... He replaced me with a male servant.
What?
Скопировать
- Насчет этого...
Нам есть, чем занятся и помимо тяжбы!
Я схожу с ума...
- As for doing it...
Something needs doing here !
I'm going crazy...
Скопировать
Также иностранцы устраивают здесь показы мод.
Помимо этого в газетах есть объявления о продаже дорогого антиквариата.
И адрес почтового ящика.
Some foreigners are here for a fashion show.
And there's an ad in the papers for precious antiques.
The address is a post box.
Скопировать
- Тогда все получится.
Помимо всего прочего, Тод был "затыкателем нор".
В ночь перед охотой, когда лисы были активны, он тихонько разыскивал их норы и блокировал выходы, таким образом, не давая им спрятаться в убежище на следующий день.
- Put 'em away, then.
Among other things, Tod was an earth-stopper.
The night before a hunt, when foxes were out and about he would silently find their earths and block the entrances thus denying them a refuge the next day.
Скопировать
Либо это, либо начинать копить ребёнку на колледж.
- Помимо расходов на моего буйвола. - Я сейчас выпишу чек.
Я не могу даже смотреть на тебя в такой ситуации и, в то же время, брать у тебя деньги.
I'd just as soon you didn't meet.
Dr. Udall, I really feel just terrible about all this.
Uh, oh, by the by, I got you off the hook.
Скопировать
- Я уверен, что он зарабатывает...
Есть другие занятия, помимо спортивного комментатора.
Разве все бывшие футболисты идут в спортивные комментаторы?
Then when the other girls move back,
I'll move up quick and then you just lob it to me.
- You want to hear about Eric and me? - Yeah, in detail.
Скопировать
Скажите, мистер Дюк, что ещё вам нравится?
Помимо морского дела.
Туризм?
Tell me, Mr. Duke. What else do you like?
Besides sailing, I mean.
Hiking?
Скопировать
Экономка, поверхностно.
Помимо двух экономок...
Боже мой, я и забыл о второй.
Well, matron's got a smattering.
Apart from the two matrons...
Good god, i forgot about her.
Скопировать
Вам просто надо их достать и прочитать
Кто еще имеет доступ к этим бумагам, помимо Парры?
А вы сообразительны
It's all there for you to read, if you can obtain it.
Who else might handle these papers besides Rico Parra?
Ah! You have become smart.
Скопировать
Вот к какому выводу я пришел.
В буддизме нет ничего помимо этого Ничто!
Это Нирвана, а не Ничто!
This is the conclusion I came to
Buddhism is nothing besides that Nothingness
It's Nirvana, not Nothingness!
Скопировать
Ты увидишь, что твой дом подготовлен.
Помимо и кроме того, Кроме того, мы даем возможность покинуть нас и идти куда угодно.
Ключи от твоего дома.
Your home is being made ready.
Above and beyond this, we have the means for you to desert us and go anywhere.
Key to your house.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов помимо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помимо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
