Перевод "Изобретение" на английский

Русский
English
0 / 30
Изобретениеinvention
Произношение Изобретение

Изобретение – 30 результатов перевода

- Берегись воды!
Видимо, до изобретения туалета.
Уж извини.
- Garde a I'eau.
Somewhere before the invention of the toilet.
Sorry about that.
Скопировать
Как тебе такой вариант?
Тройной эспрессо-мокка-каппу-латте Мое собственное изобретение, гарантированно приводит людей в чувство
Спасибо
How do you like that option?
Triple espresso mocha cappu latte -- my own invention, guaranteed to put the zip-a-dee back in your doo-dah.
Thanks.
Скопировать
Все постоянно хотят все новое.
Всем нравятся новые изобретения, новые технологии.
Машинам не заменить человека.
Everyone always wants new things.
Everybody likes new inventions, new technology.
People will never be replaced by machines.
Скопировать
45 лет тому назад, в 1954, первый Годзилла обрушился на Токио.
И был убит устройством, изобретенным д-ром Серизавой.
Но оно уже больше никогда не может быть использовано.
45 years ago, in 1954, the first Godzilla hit Tokyo.
It was killed with a device invented by Dr. Serizawa.
But it can never be used again.
Скопировать
Он пытался убить одного из своих людей в госпитале.
Может быть, твои следующие свежие новости будут включать .это новомодное изобретение, называемое... огнем
Знаешь, несмотря на наши различия, когда коллега хлопает тебя по спине...
He tried to kill one of his people at a hospital.
Gav, you're quick. Maybe your next news flash will involve that newfangled invention called fire.
Despite our differences, when a coworker pats you on the back--
Скопировать
Вообще-то... Это сочетание перевернутого Т и неравностороннего треугольника.
Моё изобретение. Он твой. Нет!
Я просто хотела узнать как его составить.
Actually, it's... a combination of inverted T and scalene.
It's my own design, and it's yours.
No. I just wanted to learn how to make one.
Скопировать
Именитые дома требуют, чтобы в повестку следующей конвенции Лансраада включили конституцию.
Это только уловка, изобретенная врагами дома Aтрейдеса для сокрытия более преступных намерений.
Возможно, нам следует пойти на учреждение конституции.
The great houses are still demanding... that a constitution be on the agenda... at the next convention of the Lansraad.
It's nothing but a ruse... contrived by enemies of House Atreides to conceal far more sinister motives.
Perhaps we could offer the appearance of a constitution.
Скопировать
- Мы не знаем.
Есть новое изобретение, называется телефон.
Позвольте мне предложить Вам французский пончик с желе?
- We don't know.
There's a new invention called the telephone.
Let me get you something else, maybe. A nice French doughnut oozing with jelly?
Скопировать
Это мой собственный дизайн.
В некоторым смысле, мое хобби, изобретение.
Вы были правы, Холмс.
It's my own design.
It's something of a hobby of mine, inventing.
You were right, Holmes.
Скопировать
Не работал!
Я принимаю ваши аплодисменты в честь моего дерьмового изобретения.
Если на нем стоит мотор от газонокосилки, он сделан из дерева и веревки и он плавает под водой.
Did not work!
I accept your applause for my crap invention.
For it had a lawnmower engine, it was made out of wood and string and it went underwater.
Скопировать
Стояло воскресное утро.
любимое блюдо Блутов с тех пор, как Джордж старший так и не смог в середине 70-х вывести на рынок своё изобретение
Итак, вынимаем корзину в предвкушении горячих...
It was Sunday morning, and Michael was making cornballs.
A Bluth family favorite since George Sr. unsuccessfully... tried to market the device in the mid-'70s.
Time to pull out the basket and we dig into some hot...
Скопировать
- Может лучше "воровство".
- Стив, во всех машинах рулевое колесо но никто не пытается заявить, что рулевое колесо - это их изобретение
- У нас котракт, между тобой и мной.
- Try theft.
- Steve, all cars have steering wheels but no one tries to claim that the steering wheel was their invention.
- We have a contract, you and I.
Скопировать
Есть тест
- Это её новое изобретение
Ну ладно, ну прекрати. Очень хороший тест, очень интересный
There's a test
- It's her new invention
Well now, stop it Very good test, very interesting
Скопировать
Вы хотите, чтобы Ксерок занимался чем-нибудь, что называется "мышью"?
Он убедил Ксерокс показать нам все те невероятные изобретения которые разработали калифорнийцы.
Говорю вам, это выставило их людей полными идиотами.
You want Xerox to consider something called a mouse?
See, this is where Steve was a genius because he persuaded Xerox into showing us all this incredible stuff their California guys had developed.
I tell you, it was making their people absolutely nuts.
Скопировать
Боже мой! У него внутри адская машина!
Изобретение самого дьявола!
Смотрите, смотрите! Что это? Это знак свыше!
That monster has a machine in its belly.
It's some modern devilry !
It's a warning from heaven !
Скопировать
Переходи к главному.
Мы все, весь коллектив, надеемся, что у вас появится другое удивительное изобретение.
Поэтому
Get to the point
We're all hoping, all us employees are That you'll come up with another amazing invention
That's why
Скопировать
Вам нужен кто-то подобный.
Тогда вы сможете сосредоточиться на своем следующем изобретении.
А меня оставить ответственным за это кресло.
You need someone like that
That way you can concentrate on your next invention
You can leave me in charge of that machine
Скопировать
В качестве заявки на патент он послал листы бумаги, аккуратно скрепленные между собой.
"Что у вас за изобретение?" "Посмотрите в левом углу." "Там ничего нет."
"Должно быть." "Там пусто, ничего не написано."
and he became ill for 20 years of his life and never followed it up. He sent in his patent application with the sort of papers all neatly attached together.
"What is your invention?" "See left-hand corner." "There's nothing there."
"There was." "No, there's nothing written."
Скопировать
Это же так интересно.
Там будут слоны, медведи, люди из дальних стран, различные изобретения.
Я не могу уехать.
It sounds interesting.
With bears and elephants and exotic people and inventions worldwide.
I can go to London.
Скопировать
Самого замечательного героя, которого кто-либо когда-либо видел!
А когда я состарюсь и достаточно повеселюсь, я продам свои изобретения, так что каждый сможет быть супергероем
Каждый может быть супер.
I'll give them the most spectacular heroics anyone's ever seen!
And when I'm old and I've had my fun, I'll sell my inventions so that everyone can be superheroes.
Everyone can be super.
Скопировать
"ет€ ƒжозефина всем расскажет, что случилось.
и посад€т в тюрьму, а вы будете счастливо поживать со своей дружелюбной опекуншей, провод€ врем€ за изобретени
" отвага и благородство наконец восторжествуют. " этот грешный мир медленно, но верно станет местом неунывающей гармонии.
Aunt Josephine's gonna tell everyone.
Then I'll be sent to jail and you'll live happily with a friendly guardian, inventing and reading books, and sharpening your little monkey teeth.
Bravery and nobility will prevail at last and this wicked world will become a place of cheerful harmony.
Скопировать
Это еще что за чёрт?
Это новомодное изобретение называется "презерватив".
Вам нужна была твёрдая улика.
WHAT THE HELL IS THAT?
UH, THIS NEWFANGLED CONTRAP- TION'S CALLED A "CONDOM".
YOU WANTED HARD EVIDENCE.
Скопировать
Ответ не может быть таким "очевидным".
А его величайшим изобретением является скрепка для бумаг.
Он как-то вертел в руках скрепку, и ему пришёл в голову этот афоризм.
It can't be that obvious.
The phrase "survival of the fittest" was, in fact, Herbert Spencer, and his greatest achievement, Herbert Spencer, was the paperclip, which he invented.
He was just sitting twiddling with another paperclip and he came up with that one.
Скопировать
Знаете что, закажите ей водный матрас!
Чудесное изобретение! Матрас, наполненный водой!
Очень полезно для здоровья.
I wonder if they would try water bags.
They are the latest fashion filled with water.
Gives a feeling of comfort back.
Скопировать
К сожалению, машины не смогут помочь нам жить в мире друг с другом.
Мы не сможем воспользоваться преимуществом новых изобретений, зато они останутся нашим потомкам.
Можно привезти обезьяну из Африки. Но человек не изменится, если сам того не захочет.
If there was a mechanism to allow us to live all together
We all enjoy great benefits in the industry. But that will be for future generations.
We bring marmosets in Mozambique but we can not stop man behave as always.
Скопировать
Нулевая энергия.
Лучшие изобретения я оставлю себе.
Теперь я достаточно хорош?
Zero-point energy.
I save the best inventions for myself.
Am I good enough now?
Скопировать
- Во имя Аллаха, да что с тобой? - Да, все вокруг мне завидуют.
Вот мое последнее изобретение.
Невероятная скорострельность и прицельная дальность поражения.
The air around here is thick with envy.
This is my latest invention.
It's gas-propelled.
Скопировать
- Нет, что вы!
Это мое изобретение.
Я всегда их здесь держу: если ко мне приходит джентльмен, это дает повод для беседы...
- Oh no, you haven't.
They're my own inventions.
I always keep them inside so that when a gentleman calls they provide an opening for a conversation.
Скопировать
Не думаю, что кто-нибудь его вообще видел.
Он угрожал убить Винанта, потому что тот украл его изобретение, так?
Да, но мы полагали, что это пустые угрозы.
I don't think anybody ever saw him.
He threatened to kill Wynant for an invention he stole, wasn't that it?
Yes, but we figured that was blackmail.
Скопировать
Вы боялись телефонов и выключателей света... и пытались разбить машину моей сестры Марты.
Вы назвали её дьявольским изобретением.
В течение семи недель вы пили как гвардеец и клялись как гусар... и говорили каждому в Лондоне, что имеете 10 000 дохода в год... и что какой-то человек отнял у вас эти деньги.
You started off by tearing out all the telephones and light switches... and wrecking my sister Martha's motorcar.
You said it was an invention of the devil.
For seven weeks you've been drinking like a guardsman and swearing like a trooper... and telling everyone in London you have 10,000 a year... but that some other man's got hold of your money.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Изобретение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Изобретение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение