Перевод "Man on the Moon" на русский
Произношение Man on the Moon (ман онзе мун) :
mˈan ɒnðə mˈuːn
ман онзе мун транскрипция – 30 результатов перевода
Kennedy also made a speech about space.
"By the end of this decade, I have decided to put a man on the moon."
At the same time, our Prime Minister in Britain, Sir Dingly Dang...
Кеннеди еще произнес речь об освоении космоса.
"Я решил отправить человека на поверхность Луны к концу этого десятилетия"
В то же самое время в Британии наш Премьер-министр, сэр Дингли Дэнг...
Скопировать
What a lucky man you are!
You'll be the first man on the Moon
The oxygen apparatus is ready for the flight
Какой вы счастливый!
Вы будете первым человеком на Луне!
Кислородный аггрегат готов к полету
Скопировать
You know, one little drink for a few people sitting around a room...
But they can't be having this much trouble putting our man on the moon.
But look, let's sort of close forces here... and let's have a little drink to the family, huh? - Hey!
Ты знаешь, один небольшой тост для нескольких людей, сидящих вместе в комнате.
Но теперь мне кажется, что это тяжелей, чем запустить ракету на луну.
Но давайте сделаем последнее усилие, и выпьем глоток за нашу семью, а?
Скопировать
I mean, y-you're NASA, for cryin' out loud.
You put a man on the moon.
You're geniuses!
Вы же НАСА, в конце концов.
Вы высадили человека на Луну.
Вы гении!
Скопировать
Yeah, I'm sure.
They landed a man on the moon in 1969?
Yeah, right.
Да, конечно.
Они высадились на луну в 1969 году?
Да, да, да.
Скопировать
You think when Roosevelt green-lit the Manhattan Project he knew the detail?
You think when Kennedy promised there would be a man on the moon by the end of the '60s he had any idea
Now these were great men.
Вы думаете, что, когда Рузвельт дал зелёный свет проекту "Манхэттен", он знал детали?
Когда Кеннеди пообещал высадить человека на Луне к концу 60-х, он представлял, как это сделать?
А это были великие люди.
Скопировать
Ooh.
A cure for polio, a man on the moon, and now this.
Hey!
Ох.
Лекарство от полиемилита, человек на Луне, а теперь это.
Эй!
Скопировать
Who's Eugene cernan?
"Apollo 17" astronaut, last man on the moon, coolest dad of all time.
When he was leaving the moon, he reached down and wrote his daughter's initials into the lunar surface.
Кто такой Юджин Сернан?
"Аполлон 17", астронавт, последний человек на луне, самый крутой папа всех времен.
Когда он покидал луну, он наклонился и написал инициалы своей дочери на лунной поверхности.
Скопировать
George, Fred's gay.
We never should have landed a man on the moon.
It's a mistake.
Джордж, Фред -гей.
Нам не надо было высаживать человека на Луну.
Это было ошибкой.
Скопировать
Now everything is compared to that one accomplishment.
Everybody goes, "I can't believe they can land a man on the moon and taste my coffee."
We would've been happier if we hadn't landed a man on the moon.
Теперь все сравнивают с этим достижением.
Каждый может сказать, "Не могу поверить, они высадили человека на Луну a теперь попробуйте мой кофе."
Мы были бы счастливее, не высаживаясь на Луну.
Скопировать
Gentlemen, I'd like you to meet the two experienced astronauts... who will accompany the winner into space.
Race Banyon and Buzz Aldrin, the second man on the moon.
Second comes right after first.
Джентльмены, познакомьтесь с двумя опытными астронавтами которые отправятся в космос с победителем.
Рейс Бэнион и Базз Олдрин: второй человек на Луне.
Второй - это сразу за первым.
Скопировать
-No, I can't comprehend it.
We can put a man on the moon, but we're still basically very stupid.
The guy whose car this is could be the guy that built the rocket.
- Нет, не понимаю.
Мы можем послать человека на Луну, но в основе остаемся очень глупыми.
Мужик, тот, чья это машина, может строит ракеты.
Скопировать
Everybody goes, "I can't believe they can land a man on the moon and taste my coffee."
We would've been happier if we hadn't landed a man on the moon.
We'd go, "They can't make a prescription bottle that'll open easily?
Каждый может сказать, "Не могу поверить, они высадили человека на Луну a теперь попробуйте мой кофе."
Мы были бы счастливее, не высаживаясь на Луну.
Мы бы могли говорить, "Не могут сделать бутылек с лекарством, который легко открыть?
Скопировать
Science is the poetry of reality And yet today science is under attack
In the last 50 years, science has put a man on the moon, cloned a sheep, decoded the human genome
And yet, sadly, the white heat of the 1970s seems to be treated as white elephant today
В то время как в нашей перегруженной Национальной Службе Здравоохранения встреча врача с пациентом длится, в среднем, всего 8 минут...
...альтернативный целитель обычно уделяет Вам час. За солидную оплату, разумеется!
Клиника Здоровья, вблизи лондонской улицы Харли-Стрит, предлагает широкий массив лечения, старинного и современного.
Скопировать
He never cared if he was first or last
Who was the first man on the Moon?
Neil Armstrong, sir
Он не боялся стать последним, и не жадничал, будучи первьIм.
Кто бьI первьIм человеком на Луне?
Нил Армстронг, сэр!
Скопировать
After all, what possible use could be made of the Moon once we'd got there?
historic speech eight years ago, nearly 50,000 million dollars will have been spent towards landing a man
This whole vast project has been pursued with a single-mindedness normally preserved for war and yet the real objectives behind Kennedy's momentous decision remain to most people obscure.
Действительно, какая польза, если однажды мы все же достигнем Луны?
После того как Кеннеди произнес свою историческую речь 8 лет назад, около 50,000 миллионов долларов было потрачено на проект высадки человека на Луну.
Этот невероятный проект воплощался с целеустремленностью, обычно присущей военному времени однако настоящие мотивы, стоящие за этим важным решение Кеннеди, остались для большинства неясными.
Скопировать
Mini-skirts, the Mini Minor, and, of course, the Moon landing.
Achieving the goal before this decade is out of landing a man on the Moon and returning him safely to
No single space project in this period will be more impressive to mankind or more important for the long-range exploration of space, and none will be so difficult or expensive to accomplish.
Мини-юбки, "Мини-Майнор", и, конечно, высадка на луну.
Цель, которая ставилась до этого десятилетия, заключалась в том, человек высадился на Луну и целым вернулся на Землю.
Ни один другой космический проект в этот период не имел такого влияния на человечество или такого значения для долгосрочного освоения космоса, и ни один проект не требовал таких усилий и затрат для своего воплощения.
Скопировать
Screw it. I'm gonna try to do it anyway.
I mean, Kennedy put a man on the moon.
He did.
Я все равно попробую.
Всмысле, Кеннеди заслал человека на Луну.
-Заслал.
Скопировать
You're there to sell, but you're also there to listen.
Every scientist, engineer, in general, is trying to figure out a way to put a man on the moon or blow
We have to explain to them how we can help them spend that money.
Вы туда едете продавать, но также вы должны слушать.
Каждый ученый, инженер, обычно пытается... найти способ отправить человека на луну или взорвать Москву, что конечно же стоит дороже.
Мы должны объяснить им, как мы можем помочь потратить их деньги.
Скопировать
No one said anything of the kind to Neil Armstrong.
The entire nation dedicated a decade of effort and treasure to put a man on the moon.
Well, my fellow Americans, before this year is out, we will put a Wolowitz on one of America's top models.
Никто ничего такого Нилу Армстронгу не говорил.
Вся нация посвятила себя десятилетней работе, и было великим успехом отправить человека на луну.
Хорошо, мои соотечественники - Американцы, до того, как закончится этот год, мы водрузим Воловитца на одну из участниц шоу "Американская топ модель"
Скопировать
Forman, anything you think the government's not doing, they are doing.
The only thing they didn't do is land a man on the moon.
No, no, no, no, no.
Форман, все, что ты думаешь правительство не делает, оно делает.
Единственное, чего они не делали, чувак, они не высадились на Луну.
Нет, нет, нет, нет, нет.
Скопировать
If the president of the United States, as JFK said in the 1960
"We will put a man on the Moon in this decade.", and we did an enormous technical challenge to do that
If a president of the United States said "I challenge our scientists and engineers to teach us how to kick the fossil fuel habit in a decade.", I think it could be done.
Если президент США... Также как заявил Джон Кеннеди 1960го года:
"Мы отправим человека на Луну в этом десятилетии", и мы столкнулись с огромными техническими проблемами, но мы с ними справились.
Если президент США скажет: "Я призываю наших ученых и инженеров научить нас как завязать с привычкой к ископаемому топливу за десятилетие", и я думаю это, наверное, будет выполнено.
Скопировать
You wouldn't be the first boy in my life that's done so.
LAUGHTER They can get a man on the Moon but they can't get one on Sandi.
The word boy was only lately applied to a male child.
Ты будешь не первым мальчиком в моей жизни, который так сделает.
Мужчина смог добраться до Луны, но не смог добраться до Сэнди
Слово "мальчик" только с недавних пор применяется к ребенку мужского пола.
Скопировать
Better than B-side of Abbey Road!
Better than Jimmy Hendrix, the first man on the moon!
Better than the Space-mountain, Santa Claus,
Красоты Синди Кроуфорд!
Лучше успеха первого человека на Луне.
Космического путешественника, и Санта Клауса!
Скопировать
It helped lead to the largest sustained period of economic growth in US history, a 60-year expansion of the middle class, the largest increase in productivity, and the largest increase in median income.
We also won World War II, put a man on the moon and a computer in everyone's lap.
And you know what happened next?
Благодаря ей наша страна достигла длиннейшего в истории США роста экономики, 60-летнего подъёма среднего класса, огромного роста производительности и среднего показателя доходов.
Ещё мы выиграли Вторую Мировую, высадили человека на Луну и дали каждому по компьютеру.
И знаешь, что случилось потом?
Скопировать
I came out in '69.
The day the Yankees put a man on the moon.
First... first thing hit me.
Я вышел в 1969 году.
В тот день, когда американец высадился на Луне.
Первое, что меня поразило:
Скопировать
If a president of the United States said "I challenge our scientists and engineers to teach us how to kick the fossil fuel habit in a decade.", I think it could be done.
Well the problem that we're facing is probably more like colonizing Pluto, than putting the man on the
If JFK had said "We're gonna have a 100 thousand people living in three-bedroom houses on Pluto in ten years.", well obviously we would not have been able to accomplish it.
Если президент США скажет: "Я призываю наших ученых и инженеров научить нас как завязать с привычкой к ископаемому топливу за десятилетие", и я думаю это, наверное, будет выполнено.
Итак, проблема, с которой мы столкнулись - это проблема больше как колонизация Плутона, чем высадка человека на Луну.
Если Джон Кеннеди сказал: "Мы собираемся расселить 100 тысяч людей в трехспальных домах на Плутоне за десять лет", мы, очевидно, не смогли бы совершить это.
Скопировать
What?
I couldn't be more proud of you than if you were the first man on the moon.
Good morning.
Что?
Даже если ты был первым человеком на луне, я не мог бы гордиться тобой сильней, чем горжусь сейчас.
Доброе утро.
Скопировать
All right, you googly-eyed geezers, turn up your hearing aids... I've got something to say.
Together, we survived the Depression, won a few wars and put a man on the moon.
In fact, the only mistake our generation made was creating that generation.
Ладно, вы,старикашки, с глазами навыкате, включите ваши слуховые приборы, я собираюсь кое-что сказать.
Вместе мы пережили Великую Депрессию, выиграли несколько воен и отправили человека на луну.
Единственная ошибка, которую сделало наше поколение- создание этого поколения.
Скопировать
You get there before the Russians.
that this nation should commit itself to achieving the goal before this decade is out of landing a man
Ignition sequence start.
Главное - попасть туда раньше русских.
Я считаю, что наш народ должен посвятить себя достижению цели и до окончания нынешнего десятилетия совершить пилотируемый полет с посадкой на Луну и возвращением на Землю.
Зажигание... Есть!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Man on the Moon (ман онзе мун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Man on the Moon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ман онзе мун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение