Перевод "infractions" на русский
Произношение infractions (инфракшенз) :
ɪnfɹˈakʃənz
инфракшенз транскрипция – 30 результатов перевода
I am Korben Dallas.
Please report infractions immediately to the spaceport.
And this is?
Я Корбен Даллас.
О всех нарушения просим сообщать администрации космопорта.
А это кто?
Скопировать
He still spies on me.
He still bothers me about minor infractions of the law.
And he still can't wait for the opportunity to send me to prison.
Он все еще следит за мной.
Он все еще отвлекает меня из-за мельчайших несоответствий закону.
И он все еще ждет не дождется возможности отправить меня в тюрьму.
Скопировать
Excuse me for interrupting, but we have business to attend to.
It's my duty to present a formal list of the infractions committed by your mother.
You have three days to obtain an admission of guilt.
Простите что вмешиваюсь, но нас ждут дела.
Моя обязанность как действующего ликвидатора - представить официальный список нарушений, совершенных вашей матерью.
У вас 3 дня на получение признания вины.
Скопировать
I want it to stop.
Detective Kelly is issuing citations and making arrests when he sees infractions...
Look, look, look.
Я хочу, чтобы это прекратилось.
Детектив Келли выдает повестки и производит аресты, когда видит нарушения...
Слушайте.
Скопировать
All I wanted was a safe place for these kids to learn in.
Students are being beaten for minor infractions.
Two are already dead.
-Мне нужно было только одно - безопасное место, чтобы дети могли учиться.
-Послушайте, сейчас у Вас есть дисциплина среди учеников и безопасность в школе!
Но учеников избивают до смерти, двое уже погибли!
Скопировать
During this period, you will obey every order and instruction that is given to you.
There is a punishment scale for infractions, which starts with long periods of confinement in your launch
and ends with the Commander's right to order execution.
За это время, вы будете выполнять все приказы и распоряжения, которые вам дадут.
За нарушение существует мера наказания, которая начнется с длительного периода заключения на ваших местах.
А закончится приказом Командира о вашей казни.
Скопировать
Prax, it's clear the Captain didn't intend to break protocol.
I expect we can overlook these infractions.
Sir?
Прекс, совершенно ясно, что капитан не собиралась нарушать протокол.
Я думаю, мы можем не обращать внимания на эти нарушения.
Сэр?
Скопировать
Under my command, this will be the first and finest company.
I want the names of six men their infractions and your disciplinary recommendations by 0130.
Is that clear?
И под моим командованием это будет самая лучшая рота в нашем полку.
Сегодня мне имена шести солдат и их нарушения устава с Вашими предложениями о взыскании к 01:30.
Всё ясно?
Скопировать
I wouldn't take this rusty piece of shit to war and I will not take you in your condition.
Thanks to these men and their infractions, every man who had a weekend pass has lost it.
Change into your PT gear.
Я лучше возьму с собой вот этот ржавый кусок говна на войну чем вас всех с такой подготовкой!
Из-за всех, у кого я только что нашёл нарушения, весь взвод лишается увольнений на ближайшие выходные.
Переоденьтесь в спортивную форму.
Скопировать
Is that clear?
What infractions, sir?
Find some.
Всё ясно?
Какими нарушениями, сэр?
Которые Вы найдёте.
Скопировать
- Honestly. - You're bronzing.
No minor infractions.
There's only the law.
Ты бронзовый.
Не бывает несерьёзных преступлений или мелких нарушений.
Есть только закон!
Скопировать
I must say, I agree with the district attorney.
If this were a one-time offense, but the complaint alleges over 100 infractions.
- It's shocking.
Должен сказать, я согласен с окружным прокурором.
Это не однократный случай, жалоба включает более сотни нарушений.
– Возмутительно.
Скопировать
You pay well and you pay promptly, so we'll continue together.
But no more infractions. Thank you.
You have my word.
Ты платишь много и без промедления, так что мы продолжим сотрудничество.
- Но больше правила не нарушать.
- Спасибо. Даю вам слово.
Скопировать
And, Bob , Lee , mr.
Mustafa, I'll be in touch regarding your various infractions.
And you, too, Lynette .
И, Боб, Ли, мр.
Мустафа я свяжусь с вами относительно ваших нарушений.
И с тобой, Линнет, также.
Скопировать
The flight crew's description's a little more colorful, but yes.
Those are the main infractions.
I'm going to give you a break and dismiss this one.
Описание экипажа более красочное, но в целом, да.
Это основные нарушения.
Мистер Фиш, я собираюсь дать вам передышку и прекратить это дело.
Скопировать
And that means we really are on the naughty list!
Multiple infractions.
You did us a solid, mon.
Значит, наши имена и вправду занесены в списoк прoказникoв.
Да, за различные прoступки.
Ты нам удружил.
Скопировать
Leonard is the signatory to the roommate agreement.
As such, he bears responsibility for all your infractions and must pay all fines.
Fines?
Леонард подписывал соседское соглашение.
Поэтому ответственность за все твои нарушения лежит на нём, и он должен платить все штрафы.
- Штрафы? -Да.
Скопировать
This is all perfectly legal, Judge.
A town council employee monitors these screens and reports infractions in the district.
That's how we curb crime, at least here in Villedieu.
Это всё абсолютно легально, судья.
Сотрудник муниципалитета просматривает эти экраны и сообщает о нарушениях на местах.
Так мы пресекаем преступность, по крайней мере, здесь, в Вильдье.
Скопировать
These flyers have information on clothing, hand signs, graffiti, known hangouts of the Ridaz and Hustlaz.
You see any traffic infractions, write them up.
Tow the car if you can.
Эти листовки содержат информацию об одежде, жестах, граффити, и местах, где зависают Ридаз и Хастлаз.
Фиксируйте любые дорожные нарушения.
По возможности отбуксируйте машину.
Скопировать
AgroUnited was circumventing animal cruelty statutes and housing livestock in unsafe and inhumane conditions.
had Melissa apply for work in the hope that she would get a job, and then she could document whatever infractions
And did she find anything?
"АгроЮнайтед" пренебрег законом об обращении с животными и домашний скот содержался в опасных и ужасных условиях.
Поэтому, да, мы устроили Мелиссу на работу в надежде, что она в процессе сможет найти доказательства нарушений, имеющих место.
- Она нашла что-нибудь?
Скопировать
Hogwarts bears little resemblance to the school under Dumbledore's leadership.
Snape's curriculum is severe, reflecting the wishes of the Dark Lord and infractions are dealt with harshly
What's that?
Хогвартс мало напоминает ту школу, какой он был при Дамблдоре.
Учебный план Снэйпа серьезен и отражает пожелания Темного Лорда... а с нарушителями имеют дело два Пожирателя Смерти в штате школы.
Что это?
Скопировать
I'm giving you all formal notice.
Any further infractions Will result in immediate suspension.
Sir, you might as well suspend me now, Because there will be further infractions.
Делаю всем официальное замечание.
Любое последующее нарушение обернется немедленным отстранением.
Сэр, тогда вам следует отстранить меня прямо сейчас, потому что нарушения будут.
Скопировать
Any further infractions Will result in immediate suspension.
Sir, you might as well suspend me now, Because there will be further infractions.
Jane needs our help, and he's gonna get it.
Любое последующее нарушение обернется немедленным отстранением.
Сэр, тогда вам следует отстранить меня прямо сейчас, потому что нарушения будут.
Джейну нужна наша помощь, и он ее получит.
Скопировать
Where shall i splice, my pretties?
Give me a list of all doctors Who've had infractions like malpractice suits.
Got it. bouncing your way.
Что мне искать, моя прелесть?
Дай мне список докторов нарушавших закон, например, по преступной халатности.
Есть. Летит к вам.
Скопировать
I love you. Frank.
Due to these infractions, not only will your house be repossessed, but those of you who are students
Please take a moment to allow this information to sink in.
Я люблю тебя, Фрэнк.
Вследствии этих нарушений будет не только изъят дом но присутствуюшие среди вас студенты будут исключены из университета за участие в- несанкционированном братстве.
пожалуйста, как следует переварите эту информацию
Скопировать
I searched local college students, which is a lot, and I'm a masochist, so I went ahead and included military personnel because San Diego has a big naval and marine presence.
Combine those two pools and he's swimming in criminal infractions.
All right, filter out sexual assault and lewd behavior.
Я искала местных студентов, которых много, и я мазохистка, поэтому добавила в список также военных, потому что в Сан-Диего много военных и гражданских моряков.
Объединила два этих бассейна, и здесь большой улов нарушителей.
Хорошо, отфильтруй сексуальные преступления и непристойное поведение.
Скопировать
(grunts) It's time for you to stand down, son.
When I met you, you were nothing more than a thick file of infractions.
Now I see a young man I'm proud to call my disciplinary problem.
Для тебя самое время сдаться, сынок.
когда я встретил тебя. ты был не более чем толстая папка правонарушений.
Теперь я вижу молодого человека,который указал на мои организационные проблемы. Спасибо.
Скопировать
I want a piece of your operation.
The Warden tends to look the other way when it comes to the smaller vices and minor infractions.
If it were up to me, I'd run this place on the up and up.
Я хочу часть твоей работы.
Охранник обычно смотрит в другую сторону когда речь идет о небольших пороках и незначительных нарушений.
Если бы это зависело от меня, я бы продвинул это место выше.
Скопировать
Loose items prove to be dangerous, and fragile items prove to be fragile. And we stop.
Those series of infractions mean a very low score. And the accumulative average is now neck and neck
Go.
незакреплённые предметы становятся опасными и хрупкие предметы становятся... хрупкими и мы остановились
эта куча обломков означает очень низкий результат и общий счёт сейчас очень близок
Вперёд!
Скопировать
Yeah?
outside of the ship, taking in the galaxy all around us, and then at other times I can pore through data in
If you were a...
- Да?
- Когда смотрю на мелькающую снаружи галактику, или когда за доли секунды просматриваю данные, на прочтение которых ушло бы несколько часов, если бы я была...
Если бы ты была...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов infractions (инфракшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы infractions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфракшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
