Перевод "video game" на русский

English
Русский
0 / 30
videoвидео видеомагнитофонный
gameдичь игра партия кон
Произношение video game (видеоу гейм) :
vˈɪdɪəʊ ɡˈeɪm

видеоу гейм транскрипция – 30 результатов перевода

Goodbye.
Convenient to the Bashar, used books and video game stores...
Good.
До свидания.
cледующая остановка Сейсё Каносе выход к книжным магазинам и магазинам по продаже программного обеспечения...
Да!
Скопировать
Two kinds of people in this world.
Pinball people and video game people.
You, Freddy, you're pinball people.
Люди делятся на две категории.
Которые любят пинбол и которые любят видеоигры.
Ты, Фредди, фанат пинбола.
Скопировать
!
Have you ever been in a video game that tears you to pieces?
!
- Личность? !
Ты когда-нибудь был героем игры, где тебя убивают?
!
Скопировать
Right?
I mean, this is not a video game, son.
It really isn't.
Что?
Угадал? Видишь ли, это же не видеоигра, парень.
Поверь.
Скопировать
It's routine research.
Actually, it's a video game.
That must've hurt.
Нудные поиски.
На самом деле, это видеоигра.
Наверное, больно.
Скопировать
YOU KNOW, THE WELFARE ROLLS
ARE FULL OF VIDEO GAME PLAYERS.
NO, THEY'RE NOT.
И времени Ты знаешь, что среди тех кто получает пособие
Полно видеогеймеров
Нет, это не так.
Скопировать
You don't know what it was like.
You sat at home and watched the war... on cable TV like it was a damn video game.
You had no idea about the guys that died, about the blood in the sand, what it feels like when a hit comes.
Вам не понять, каково это.
Вы ... вы сидели дома и смотрели на войну по кабельному телевидению, будто это хренова видеоигра.
Вы понятия не имели о том, как умирали парни, о крови на песке, о чувстве, когда взрывается снаряд.
Скопировать
All right.
Hand-held video game, downstage right on the couch.
Mitt and comic books here.
Итак.
Видеоигры сгружай на диван.
Перчатку и комиксы сюда.
Скопировать
Unexpected meeting tonight.
Already tried the new video game, just for fun.
I'll explain more later.
Неожиданная встреча сегодня вечером.
Уже попробовал новые видеоигры, просто для развлечения.
Я объясню позже.
Скопировать
Kind of dull, huh?
Not much competition for a video game... or is it?
Presenting the Twirl King champions!
Скучно, да?
Не то, что видеоигра. Или нескучно?
Представляю чемпионов!
Скопировать
We'll see.
Sorry about the video game.
It's okay.
Посмотрим.
Прости за приставку.
Всё нормально.
Скопировать
- Damn it!
- Tyler, this is not a video game!
Get serious!
- Отлично!
- Черт! Тайлер, ты не в компьютер играешь.
Соберись!
Скопировать
Hey, Wendell, you made it, buddy.
plant harnesses the power of the atom... so that we have the energy to run eveything from your favorite video
Let's learn more about nuclear energy, shall we?
Эй, Венделл, приятель, у тебя получилось.
Эта станция вырабатывает атомную энергию... что позволяет нам не только играть в любимую игру... но и запускать ваши машинки леденцы.
[ Смеется ] Сейчас я расскажу вам о ядерной энергии, хотите?
Скопировать
There must be something we can do about that.
A built-in video game?
You're fired!
Нужно что-то с этим сделать.
Встроенная видеоигра?
Ты уволен!
Скопировать
Let's try the next street.
- I told you, it's not a video game. - Then what is it?
Well, it's not a video game.
Посмотрим на соседней улице.
- Я же тебе сказал, это не видеоигра.
- А что это? Это не видеоигра.
Скопировать
- I told you, it's not a video game. - Then what is it?
Well, it's not a video game.
This one's got a number on it.
- Я же тебе сказал, это не видеоигра.
- А что это? Это не видеоигра.
Hа это номер есть.
Скопировать
Now we can be together.
After experiencing the video game, I knew my true self.
And here, I thought I was a calm person.
Теперь мы можем быть вместе.
После опыта видеоигр, я познала свою истинную сущность.
И теперь, думаю, я стала намного спокойнее.
Скопировать
I've read something about it in a book.
When engrossed in playing a video game, the brain emits alpha waves.
"Alpha waves"?
Я кое-что читал об этом в одной книге.
Когда погружаешься в видеоигры, мозг начинает излучать альфа-волны.
"Альфа-волны"?
Скопировать
Stalker is tough.
It's his video game.
Vincent's the best at it.
Вот "Стокер" - жёсткая.
Это его видеоигра.
Винсент в ней - лучший.
Скопировать
10 years from now, I can go to West Point.
It's all coming down to video-game reflexes.
Computerized tanks, Star Wars.
Через 10 лет я смогу поехать в Вест Поинт.
Все в этом мире сводится к рефлексам из видеоигр.
Компьютеризированные танки, "Звёздные Войны".
Скопировать
You're next!
This is a video game.
I got it working.
Ты следующий!
Это игровой автомат.
Я его включил.
Скопировать
- Fuckin' hell, mate.
It's like a fucking video game, this.
Fucking lights and shit everywhere.
- Ни фига! - Серьезно.
- Не, ни фига!
- Серьёзно! - Ты чё гонишь? - Ты чё гонишь, в натуре?
Скопировать
Geronimo!
You'd think with all my video game experience, I'd be feeling more prepared.
The idea is to let go.
Смерть бледнолицым!
Следует думать, со всем моим опытом в видеоиграх, я могу быть самым подготовленным.
Основная идея - отпуститься.
Скопировать
My goodness.
It's a really great video game... about a guy who kills people with a big hammer.
Oh. I thought maybe this was supposed to be your father.
Боже ты мой! .
Есть клевая видео игра... про парня, который убивает людей большой кувалдой.
О. Я подумала, может быть, это как-то связано с твоим отцом.
Скопировать
Nowadays, we have a game played entirely on video.
We call it a video game.
Video game, you say?
Сейчас у нас есть игра, полностью проигрываемая на видео.
Мы называем это видеоигра.
Говоришь видеоигра?
Скопировать
We call it a video game.
Video game, you say?
Well, golly gee!
Мы называем это видеоигра.
Говоришь видеоигра?
Бог мой!
Скопировать
- "Bonnie and Clyde"?
- A video game would be nice also.
"It Happened One Night"? "His Girl Friday"?
- "Бонни и Клайд"?
- Видео игра, тоже не плохо.
"Это произошло одной ночью"? "Его девушка Пятница"?
Скопировать
Having decided to conquer the land of Oz... "...and to destroy Emerald City..."
- This ain't no video game.
- This ain't no video game.
Решив покорить страну Оз и полностью уничтожить Изумрудный город... "
- Это тебе не видеоигра.
- Это тебе не видеоигра.
Скопировать
- This ain't no video game.
- This ain't no video game.
Come on, now.
- Это тебе не видеоигра.
- Это тебе не видеоигра.
Ну давай, поехали.
Скопировать
Immature adults on the loose, everything a blur except their friends.
Living life like a video game, finger on the reset button!
You're a roller-coaster with no breaks!
Взрослые, которые оторвались от реальности, всё смешивается в одну пелену, кроме друзей.
Жизнь словно видео игра, в которой палец лежит на кнопке сброса. Всё это столь глупо.
Твоя жизнь, словно американские горки без тормозов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов video game (видеоу гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы video game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить видеоу гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение