Перевод "walled" на русский

English
Русский
0 / 30
walledстенка настенный стена стенной
Произношение walled (yолд) :
wˈɔːld

yолд транскрипция – 30 результатов перевода

Anyone as attractive as you.
Besides, you know what I think of widows being walled up alive.
Egyptian fashion.
Когда кто-то так привлекателен, как ты...
А кроме того, ты знаешь, что я думаю о вдовах, которые хоронят себя заживо.
Египетская мода.
Скопировать
And again the Square, so much in the city's center, and yet so close to the fields, that on some nights you can smell the hay.
The square, which feels like a walled arena when we're inside.
There, I move amid figures who are out of step, remote.
И ещё одна площадь, их много в центре города, но поля к ним так близки, что в некоторые ночи можно обонять запах сена.
Площадь внутри похожа на арену, обнесённую стеной.
Там я двигаюсь среди шагающих не в ногу людей.
Скопировать
I could not save them from my people as I do Bennett and yourself.
They're walled up in a cave.
If they're not dead already, they will die of hunger and thirst.
Я не смог защитить их от моих людей, как защитил Беннетта и тебя.
Они замурованы в пещере.
Если они еще живы, все равно умрут от голода и жажды.
Скопировать
- Liar!
- And to our sister Urraca the walled city of Calahorra.
This my birthright.
-Нет.
-А Джурака получит Колахору. -Нет, я старший!
Я наследник!
Скопировать
I can't believe this.
We're sitting here, guns pointed at our heads walled up by alien parasites, neither of us likely to get
- Can you think of a better time?
Не могу поверить.
Мы здесь сидим, пушки приставлены к вискам, окружены со всех сторон внеземными паразитами, и вряд ли кто-то из нас выйдет отсюда живым, а ты думаешь о том, как бы закрутить с Ивановой, так, да?
- А что, есть более удачное время?
Скопировать
He's poison.
He's got you walled in and he uses the wire too much.
He gets off on tape, not on you.
Он тебя запер в клетку.
Он слишком увлекается проводами. Ему нужны записи, а не ты.
А тебе разве нет?
Скопировать
How does the story end?
She was condemned to be walled... up in her room.
Her accomplices were executed.
Как закончилась эта история?
Ее обрекли на вечное заточение в комнате.
Все сообщницы были казнены .
Скопировать
To protect him in the rainy season there was a tunnel. It led to the garrison when it used to be a monastery.
After the bishop moved, it was walled up.
You can break through.
Когда казарма была монастырем, от нее к резиденции шел туннель, чтобы защищать от дождя.
Когда епископ переехал, туннель замуровали.
Но стену можно пробить.
Скопировать
What are you thinking? ..
You have never seen Agnese Bignardi being walled up.
But another woman.
- Какие догадки?
Ты никогда не видела, как замуровали Аньезу Биньярди.
То была другая женщина.
Скопировать
We thought she played us or fooled us.
discovered... when they discovered Agnese's skeleton it was clear... it was Ducci who killed her and walled
Casati was dead when I arrived.
Мы думали, она нас дурачит.
Но когда нашли... когда нашли скелет Аньезы, стало ясно... что это Дуччи её убил и замуровал.
Казаци была мертва, когда я пришел.
Скопировать
That I fell asleep at the wheel, and saw a woman I don't even know, killed?
And walled up by a man who limps?
Oh, that's terrific!
Что я заснула за рулем, и увидела, как женщину, которую я даже не знаю, убили?
И её замуровал в стену человек, который хромает?
Вот здорово!
Скопировать
You saw into the future.
You have never seen Agnese Bignardi being walled up.
But another woman.
Ты заглянула в будущее. Ты заглянула в будущее.
Ты никогда не видела, как замуровали Аньезу Биньярди.
То была другая женщина.
Скопировать
Eh, just wait a minute.
Is this the room where Agnese Bignardi was walled up?
Yes.
Ээ, минуточку.
Это в этой комнате замуровали Аньезу Биньярди?
Да.
Скопировать
Hello?
In that case Agnese Bignardi was killed and walled up in '72.
And something is still to happen in that house.
Алло?
В таком случае, Аньеза Биньярди была убита и замурована в 72-м.
И что-то еще должно случиться в том доме.
Скопировать
IF WE STAY ON SCHEDULE, I THINK WE CAN GET THIS THING UP...
AND WALLED IN BEFORE THE RAINY SEASON.
HOW LONG DOES HE THINK IT'LL TAKE TO GET THE CONCRETE FOR THE FOUNDATION... SHIPPED OUT HERE FROM MANILA ?
Отлично.
Если будем придерживаться графика, думаю построим эту штуку и обнесем стеной до наступления сезона дождей.
Как долго, по его мнению, возьмет доставка цемента для фундамента сюда из Манилы?
Скопировать
Matthis Hiller sends his regards.
... walled in Berlin's human pitfall. - Are you -
- Vittorio.
Привет от Маттиса Хиллера.
...еще раз подтвердилась необходимость обнесения стеной Западного Берлина,
Вы...
Скопировать
My word against his.
Who closed his account and walled up Tonio's stuff?
- Who did any of it?
Кому поверят - ему или мне?
Все счета Тонио закрыты, дом - очищен...
Кто мог это сделать?
Скопировать
They had to evacuate the inhabitants quickly.
So, they walled up the houses.
They surrounded the entire quarter.
Они должны были быстро эвакуироваться.
Потом отстроили дома.
Сделали вход.
Скопировать
Indeed.
The priest Paphnuce walled her in her cell, in the desert, near Antioch.
Like the recluse.
Да, действительно.
И именно Пафнюс замуровал её в келье где-то в пустыне, под Антиохом.
Это как та отшельница? Да.
Скопировать
She's a prewar Communist.
When we moved from Poznan, they walled up the door, but it's her apartment.
There's a stairway here. It's absurd.
Коммунистка. Ещё предвоенная... Её муж был воеводой в Лодзи.
А когда мы переехали из Познани, то там замуровали двери. Поэтому здесь всё такое запутанное.
В кухню ведёт лестница... довольно глупо.
Скопировать
Sliced and examined under the electron microscope, this is how it appears in section.
The cells are thin-walled with no rigidity to them, unable to support a tall plant.
But that structure was soon to be strengthened.
Нарезанный и исследованный под электронным микроскопом стебель дает нам ответ.
Ячейки являются тонкостенными, не жесткими , неспособными поддерживать высокое растение.
Но эта структура со временем была усилена.
Скопировать
Ferns, like mosses, release their spores when the weather is dry, and the wind can carry them far.
Some fern spores are produced in cups at the end of curled strips, one side woody, the other thin-walled
As these cups dry,they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps back and the spores are catapulted free.
Папоротники, как и мхи, выпускают свои споры, когда погода сухая, и ветер может унести их далеко.
Некоторые споры папоротника созревают в чашках на концах стебельков, одна сторона которых древесная , другое тонкостенная.
Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек , создавая натяжение. Он перемещается назад и ,затем, катапультирует споры .
Скопировать
I'm sure that the banging you hear is just the pipes.
If a servant had been walled in during the remodelling, he'd have died weeks ago.
If it will ease your mind at all, why don't you have Marta take roll call?
Уверен, что стук, который ты слышишь, это просто трубы.
Если бы кто-то из слуг был замурован в стене во время её ремонта он бы умер ещё несколько недель назад.
Если тебе от этого станет легче, пусть Марта проведёт перекличку.
Скопировать
That was a nice porch.
Walled it in with glass.
Garden's changed.
Хорошее было крыльцо.
Построили новое и отделали стеклом.
Сад перерыли.
Скопировать
Open the door, asshole!
The window was walled up, Bob!
The window was walled up!
Мать твою, придурок! Дай мне войти!
Боб, окно было замуровано.
Окно было замуровано кирпичами!
Скопировать
The window was walled up, Bob!
The window was walled up!
Of course it was.
Боб, окно было замуровано.
Окно было замуровано кирпичами!
Разумеется, оно было замуровано.
Скопировать
Like Montiel, cradle of the dukes of Abrantes.
Or like Almagro, walled city and of superb past.
When the rubicund Apolo put over the earth the golden thread of his beautiful hair.
"аких, как ћонтьель, колыбель герцогов јбрантских.
"ли как јльмагро, названный городом славного прошлого.
огда рум€ноликий јполлон распускал над землею золотые нити своих роскошных волос.
Скопировать
-And what about the house in Guam?
Does it have a walled garden?
-l'm not playing this game, Tony.
-А насчёт дома в Гуаме?
-Сад там есть?
-Я не играю в эти игры.
Скопировать
And, yes, we will use your precious Florentines as target practice.
You face a walled city, Riario.
We can hold you off for six months at the least.
И ваши драгоценные Флорентийцы будут отличными мишенями.
Перед вами будет городская стена, Риарио.
Мы сможем сдерживать вас минимум 6 месяцев.
Скопировать
If this illness passes through thebes, It will reach the north and every city in egypt.
This section here, where the disease is most rampant, Is the most easily walled.
How many people?
Если болезнь пройдёт через Фивы, она достигнет севера и всех египетских городов.
Эту часть, где болезнь свирепствует сильнее всего, проще всего оградить.
Сколько человек?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов walled (yолд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы walled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yолд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение