Перевод "postings" на русский
Произношение postings (поустинз) :
pˈəʊstɪŋz
поустинз транскрипция – 30 результатов перевода
So you're saying we ain't up to it.
I saw on the postings Major Colvin needs a sergeant in the Western. Flex squad.
And the last time I checked, I had stripes.
Хотите сказать, мы для этого не годимся.
Я видел объявление, что майору Колвину нужен сержант в Западный округ.
В отряд быстрого реагирования. И насколько я помню, у меня есть нашивки.
Скопировать
Thank you.
Here is a map of the parade route with the guard postings marked.
What about Shigure?
Благодарю Вас.
Здесь карта маршрута парада, с отмеченными постами.
Что насчет Шигуре?
Скопировать
A few?
Tweets and and social media postings calling to free Bassam.
And these are just from the last three days.
Нескольких?
Почти миллион твитов и постов в соцсетях с призывами освободить Басама.
И это только за последние три дня.
Скопировать
We also know who your competish is, and bitches be formidable.
The latest postings with two-time Tony winner Sutton Foster.
No, that's impossible.
А ещё нам известно, кто твои соперницы, эти стервы невероятны.
Последние сообщения на МирБродвеяточкаком ставят тебя в ряд с выигравшей два Тони Саттон Фостер.
Нет, не может быть.
Скопировать
No selection pass, no badge.
No postings, no official duties.
You're no SAS, mush.
Не прошел отбор - не получил значок.
Никаких назначений, никаких служебных обязанностей.
Ты не из САС, чувак.
Скопировать
There's no defamation.
Section 230 of the Communications Decency Act specifically exempts hosts from the responsibility of postings
Right, you can't sue the city for building sidewalks where protestors voice their freedom of speech.
Нет никакой клеветы.
Раздел 230 Акта о соблюдении пристойности в интернете определенно освобождает владельца от ответственности за сообщения своих пользователей.
Верно, вы не можете подать в суд на город за строительство тротуаров, где протестующие выражают свою свободу слова.
Скопировать
If you put it like that, do you think I'll just let it slide?
I'll tell everybody to delete the postings.
So stop being upset.
если не впишешь мое имя?
Я скажу всем удалить эти посты.
Поэтому не расстраивайся.
Скопировать
I know you manipulated this somehow.
And I know now What these war zone postings are all about.
That's not true.
И знаю, что ты каким-то образом изменила ситуацию.
И теперь я поняла, откуда все эти командировки в горячие точки - ты специально делаешь так, чтобы не брать её с собой.
- Неправда.
Скопировать
Anybody post any photos online of our victim?
Tons of postings, but I haven't seen any photos of her yet.
- I'll keep checking.
Кто-нибудь запостил фото нашей жертвы?
Постов тьма, но её пока не видел ни на одной фотке.
- Продолжу искать.
Скопировать
I know you manipulated this somehow.
And I know now what these war zone postings are all about.
Making sure there is no place for your daughter there.
Я знаю, что за этим ты стоишь.
И теперь я знаю, почему затеяна эта война.
Чтобы убедится, что твоей дочке места там нет.
Скопировать
Uh, we-we just, that, uh...
, we ask that Chumhum... excuse me... that Scabbit issue an edict to have those moderators prohibit postings
That is a prior restraint, Your Honor.
Мы просто...
Ваша честь, мы просим, чтобы Чамхам... извините... Scabbit издал указ, заставляющий этих модераторов предотвращать появление сообщений, порочащих Заида Шахида.
Это предварительный запрет, ваша честь.
Скопировать
Adam was nexted immediately after the attack.
someone who saw what happened afterwards, I got our Swedish friends at Lookinatchu to allow multiple postings
Ah, good.
Адама "пролистнули" сразу после нападения.
Итак, в надежде найти кого-то, кто видел что происходило дальше, я вышла на наших шведских друзей на Lookinatchu и разместила многочисленные фото Сас Дюмонд.
О, хорошо.
Скопировать
Well, explains how he knew her day-to-day so well.
We cross-referenced everyone's time cards with those postings.
The only employee there every time was Julio Ramirez, the janitor.
Объясняет, откуда он так хорошо знал её распорядок.
Мы изучили расписание, чтобы выяснить, кто был там во время отправки сообщений.
Единственный, кто был на месте каждый раз, это Хулио Рамирес.
Скопировать
Sofia deferred admission to Oxford.
Traveled with her father to three different postings...
Berlin, Milan, Moscow.
Поэтому София отложила поступление в Оксфорд.
Побывала со своим отцом в трех различных командировках...
Берлин, Милан, Москва.
Скопировать
Go.
anonymous IP address from inside a department store with heavy traffic, but what I realized is, all of his postings
We have an I.D.?
Рассказывай.
Он делает публикации в своем блоге по анонимному IP адресу из универмага с интенсивным траффиком, но я выяснил, что все его публикации сделаны между двумя и шестью часами утра, и в это время в магазине был всего лишь один человек.
У нас есть имя?
Скопировать
We want to know how Miranda Thornton's video got onto your website.
Well, since all postings are anonymous, I have no idea.
Do you care what happened to her?
Мы хотим узнать, каким образом видео с Мирандой Торнтон, оказалось на вашем вэб-сайте.
Ну, раз все кто выкладывает видео анонимы, я понятья не имею.
А вас не волнует, что с ней произошло?
Скопировать
News hasn't caught hold of it yet.
And his organization isn't commenting, but as you can see from the postings, it could get bad.
Prentiss Safe Houses.
В новостях это пока не всплыло.
И из его представительства комментариев пока не поступало, но, как Вы можете видеть из сообщений, это может стать проблемой.
Приюты Прентисса.
Скопировать
Now, since the Jenkins family found Laurie online, we believe the unsub may be using similar methods...
Profiles, job postings, anything that gives a little too much information that the unsub could use to
And time's not on our side.
Семья Дженкинс нашла Лори онлайн, и мы считаем, что Субъект мог использовать тот же метод.
Аккаунты, объявления о работе - все, что дает слишком много информации, Субъект может использовать для выслеживания жертвы.
И время не на нашей стороне.
Скопировать
Okay, this is the most disgusting thing I've heard in a long time. Yeah.
According to the postings, the guys who take the girl's virginity are in Libby's private group, and one
Libby's boyfriend?
Я о подобной мерзости уже давно не слышала.
Если следовать сообщениям, то получается, что парни которые лишают девушек невинности, все находяться в приватной группе Либби, и один из самых активных - это Джейк Бэннет.
парень Либби?
Скопировать
See, the app just went live.
So, you can sink up all social media postings about meta-human activity.
Somebody sees something cray in Central City, I get an alert about it.
Готово к использованию.
Ты можешь просматривать все сообщения на предмет мета-людей.
Если кто-то увидит что-то странное в Централ Сити, я получаю сообщение.
Скопировать
He was nominated on the website.
But with so many hoax postings, we missed it.
Then his death's our fault.
Его отметили на сайте.
Но с таким количеством ложных постов, мы это упустили.
Тогда его смерть на нашей совести.
Скопировать
Find the girlfriend, maybe we find Joseph.
I've dug into all his social media postings, no help there.
Girlfriend leaves the receipt in the bag, just like I do.
Найдем подругу, и, возможно, найдем Джозефа.
Я порылся во всех социальных сетях, ничего не нашел.
Подружка оставила чек в пакете, она прям как я.
Скопировать
I just wasn't aware that we called it "The Meat Market."
Every year, a few officers are unhappy with their postings and they call up here to complain.
Shouldn't that be a Bureau of Human Resources problem?
Я просто не знал, что это называется "Мясным рынком".
Каждый год находятся те, кого не устраивают их новые должности, и они заявляются сюда с жалобами.
Не должно ли тогда она называться Бюро по разрешению проблем персонала?
Скопировать
The... I'm sorry?
first day of a week-long period where the department matches its Foreign Service officers with their postings
Yeah, I'm aware of that.
Что...простите?
Сегодня - первый день в долгой череде недель, когда департамент распределяет сотрудников дипломатической службы на позиции за рубежом.
На счет этого я в курсе.
Скопировать
Shouldn't that be a Bureau of Human Resources problem?
crouch, tends to lead these unhappy officers to believe there is wiggle room when it comes to their postings
Well, no one's complained yet, so... maybe they're still busy eating their ymer.
Не должно ли тогда она называться Бюро по разрешению проблем персонала?
Персонал, в их привычном оборонительном состоянии, как правило, заставляет этих несчастных сотрудников думать, что существует возможность выбора, когда дело доходит до назначений, но это не так.
Что ж, пока никто не жаловался, так что... возможно, они все еще заняты пережевыванием имера.
Скопировать
- Can you please go?
- Any reason you keep covering stacy's anti-bullying postings?
- I want to win.
Уходи отсюда.
Зачем вы заклеиваете рекламные плакаты Стэйси?
- Я хочу выиграть.
Скопировать
We got to get ahead of this guy.
Have there been any new postings on the Soul Slasher fan page?
Not yet, but we're keeping a close eye on it.
Мы должны опередить этого парня.
Есть новые сообщения на фан-сайте "Соул Слейшер"?
Пока нет, но мы пристально следим за ним.
Скопировать
Xinpei has been treated well by her government, and they assure me they will continue to do so.
But her Internet postings have been very - Started three months ago before she came to America.
Looks like she was building a case.
К Шиньпей правительство относилось очень хорошо, и они заверили, что так и будет в дальнейшем.
Но её интернет-посты очень ясно говорили о том...
Похоже, что она заранее готовила своё дело.
Скопировать
And they say young people today are soft. Lion's Gate University has instituted a zero tolerance policy.
They are shutting down any gatherings, postings, or clubs that promote terrorism.
The VPD is cooperating to id students at high risk of seditious activity.
В университете Лайонс Гейт политика нетерпимости.
Они запрещают любые собрания, издания и группировки, которые поощряют терроризм.
Наше отделение помогает им выявить студентов с высоким риском подрывной деятельности. Профилирование?
Скопировать
I tried to organize a protest in my village on the 25th anniversary of Tiananmen Square.
I was detained and my Internet postings were deleted...
I'm being paranoid, right?
Я пыталась организовать протест в своей деревне на 25-ю годовщину разгона площади Тяньаньмэнь.
Меня задержали, а мои посты в интернете были удалены...
У меня паранойя, да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов postings (поустинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы postings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поустинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение