Перевод "разглаживать" на английский

Русский
English
0 / 30
разглаживатьiron out smooth out
Произношение разглаживать

разглаживать – 19 результатов перевода

На пороге, с гребаным энтузиазмом их встречает Карла Беларис якобы 34 лет от роду, по факту - 42.
По утрам огуречной маской разглаживает морщины.
Лулла Поссенти, повернутая на высшем обществе и загоняющая мужа в долговую яму.
On the threshold, faking enthusiasm, Carla Bellaris. 34, admitted, years, 42 lived ones.
In the afternoos she took a cucumbers mask to loosen the wrinkles.
Lulla Possenti, who has the mania of showing up in high-society, forcing her husband into debts.
Скопировать
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов
В конце вся фигура разглаживается
Как бы быстро не создавалась фигура, госпожа Райнигер не разрывает связь ни с одним из своих персонажей
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also, of course, to keep the figure flat, or otherwise it might warp under the heat of the camera lights.
And then the whole figure is rolled out flat.
Despite the speed of the construction,
Скопировать
- За инъекции ботокса для Марис.
Они используют ботулинический токсин, вводят его в лоб это умерщвляет мышцы и разглаживает морщины.
Я сделал ей этот подарок на нашу первую годовщину.
Oh, for Maris' Botox injections.
You know, they use those botulinum toxins and put it in the forehead, and it deadens the muscles and takes away the wrinkles.
I gave it to her as a gift one year for our anniversary.
Скопировать
Съешь их под чесночным соусом?
Они так разглаживаются, недоумок.
Если кто-то парит штаны в полночь, значит, тут замешана женщина.
Eat them with garlic butter?
It takes the wrinkles out, you imbecile.
A man is steaming his pants at midnight, it generally means there's a broad.
Скопировать
Я?
Мне нужен уход, мне нужен человек, который бы обо мне заботился, разглаживал морщинки на простынях.
Ну так женитесь.
Me?
I need tending. I need someone to take care of me someone to rub my tired muscles, smooth out my sheets.
Get married.
Скопировать
Я работаю над пятым образом - структурированным платьем с длинными рукавами, состоящего из множества секций.
Я пришиваю юбку к лифу и разглаживаю швы.
Здорово.
I'm working on the fifth look, which is a structured dress with long sleeves and lots of different sections all pieced together.
I'm attaching the skirt part to the bra and lining up the seams.
Oh,thatlookssweet.
Скопировать
Болван, я просто массирую ей живот, потому что она заболела.
Ты растопил леденец и разглаживал растопленное языком.
Но ты его слишком растопил.
I'm just stroking her belly because she feels sick,
- you dummy. - You melt taffy and omen with your tongue.
But yours melted too much.
Скопировать
Я свои собственные мысли не слышу.
Как я должна разглаживать складки?
- Эдна.
Well, I can't hear myself think.
How am I supposed to negotiate pleats?
Edna?
Скопировать
Макс научился читать письма Мэри с осторожностью и при малейшем напряжении, он останавливался, принимал лекарства и успокаивал нервы.
Каждое письмо он разглаживал, ламинировал и клал в специальное место, это тоже успокаивало нервы.
Oн любил отвечать на её вопросы и решать загадки. Hапример :
Max learnt to read Mary's letters with caution and at the slightest tingle of tension, he would stop, take his medication and soothe his nerves.
Each letter he would iron, laminate and file in a special place, which also soothed his nerves.
He enjoyed answering her questions and solving her puzzles like...
Скопировать
Это тяжело, правда тяжко.
Когда вы спокойно управляете, спортивный седан должен разглаживать морщины, а не срезать их ножницами
Подводя итог, у Lexus много идеальных вещей, но у BMW всё идеально.
It's hard, really hard.
When you're driving normally, a sports saloon should soothe your brow, not attack it with scissors.
To sum up then, the Lexus does a lot of things brilliantly, but the BMW, that does everything brilliantly.
Скопировать
Это действительно был мистер Монк?
Водитель дал парню пять долларов, а он начал их разглаживать.
Он жив!
Was it really Mr. Monk?
The trucker gave the guy a five-dollar bill, and the guy kept smoothing it out.
Oh, he's alive! Ooh!
Скопировать
Что ты делаешь?
Разглаживаю ее.
Зачем?
What are you doing?
Smoothing it out.
Why?
Скопировать
ЛИМОНАДНЫЙ РОТ НАВСЕГДА!
Не разглаживай, а снимай.
Просто сорви оттуда.
Just watch me now
Don't poke it. You've gotta pull it down.
Just yank it right off the wa--
Скопировать
Я начал подталкивать тебя к синему алмазу, надев синий галстук, который и ты тоже наденешь.
Потом я начал делать незаметные жесты - поправлять галстук, разглаживать его, привлекая твое внимание
Я могу это сделать.
I began pushing you toward the blue diamond by wearing a blue tie, which you'll also be wearing.
Then I started making subtle gestures -- adjusting my tie, smoothing it out, drawing your attention to the color.
I can do that.
Скопировать
Видно резинку от трусов.
Разглаживай пока я тяну, хорошо?
Я выгляжу как хуйло?
Visible boxers' line.
You smooth while I pull, OK?
Do I look like a dick?
Скопировать
- Пробовали его?
Он разглаживает и подтягивает.
- Слушайте, давайте на этом и остановимся.
Have you tried it?
It smoothes and tightens.
Look, let me stop you right there.
Скопировать
Таинство макияжа всегда ставило меня в тупик.
Омолаживающий, увлажняющий, восстанавливающий, разглаживающий...
Отдать сумму, которую я в месяц трачу на свою машину, за бутылочку весом в 100 грамм?
I've always been mystified by the mindset of makeup.
Age-defying, firming, regenerating, micro-sculpting...
Putting up car payments' worth of your paycheck into a three-ounce bottle.
Скопировать
У всех есть пламбус в доме.
Сначала, они берут динглбоп и разглаживают его с помощью шлима.
Шлим потом используется для следующих партий.
Everyone has a plumbus in their home.
First, they take the dinglebop, and they smooth it out with a bunch of schleem.
The schleem is then repurposed for later batches.
Скопировать
Как бы я в них протопала на пятый этаж?
А где книга, которой Тайлер разглаживал образцы?
Я поставил ее на полку.
Like I'm walking up five flights of stairs in those?
Where's the book that Tyler used to flatten the fabric?
I put it back on the shelf.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разглаживать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разглаживать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение