Перевод "вертикально" на английский

Русский
English
0 / 30
вертикальноverticality vertical perpendicularity
Произношение вертикально

вертикально – 30 результатов перевода

Выкройка.
Знаешь, эта вертикальная линия на боку придаёт твоему телу хорошую длину.
- Ты здесь работаешь?
Nice cut.
You know, that vertical line on the side gives your body good length.
Do you work here?
Скопировать
Если у вас всего одна комната, которую я люблю называть своим "личным пространством", используйте правильное освещение.
У вас будет вертикальная решётка, не надо использовать горизонтальные занавески.
И воспринимайте свой браслет на ноге как "аксессуар".
If you only have one room, and I like to call it my "private space", use the light well.
You have vertical bars, don't use horizontal blinds.
Also, think of your ankle bracelet as an accessory.
Скопировать
Это оружие называется P90.
Оно имеет пятидесяти зарядный магазин с вертикальной загрузкой, патроны с Тефлоновым покрытием и скорость
- Кто из вас хорошо владеет вашим оружием?
This weapon is called a P- 90.
It carries a 50- round, top- loading magazine of Teflon- coated ordnance with a cyclical rate of fire of 900 rounds per minute.
- Who here can handle a staff weapon?
Скопировать
Разбираться в полётах - моя работа.
Переведите спинку кресла в вертикальное положение.
Мэм, уберите откидной столик.
It's my job to know where people are going.
...put your seat in the upright position.
Ma'am, would you put your tray table up?
Скопировать
А как у тебя внизу, Ник?
Есть вертикальное смещение? Отстань от него.
Ну как ты, Казанова?
How 'bout down below, Nick?
Any, you know, vertical displacement?
Leave him alone. How you doing, Casanova?
Скопировать
Итак, я висел на двух молотках.
Один я вынул, чтобы Вбить ниже, в вертикальную стену.
Я размахнулся, клювик вошел, и просто... просто странный звук.
Now I was hanging with both axes, right.
I took the hammer out, and what I wanted to do is now place it in the vertical wall.
And I swung, and the pick went in, and it just made a... just a strange sound.
Скопировать
Прошу вас, встаньте.
Эта лестница, мадам, как вы сами изволите видеть, создает дополнительную вертикаль, но я прощаю вас за
Зачем мне эта лестница, мистер Нэвилл?
Would you stand?
The ladder, as you can see, has now become... a meretricious vertical. But I forgive you for standing it there.
What use have I for the ladder.
Скопировать
И эта учительница задавала контрольную работу классу каждый месяц... And this teacher gave a test to the class every month и она пересаживала класс основываясь на результатах этой контрольной. ...and she re- seated the class based on the results of that test.
Были вертикальные ряды, и она помещала человека с высокой оценкой...
И я отделался от своего хвоста, чтобы быть на этом первом месте. And I worked my tail off to be in that first seat.
And this teacher gave a test to the class every month and she re- seated the class based on the results of that test.
There were vertical rows, and she put the person with the highest grade in the first seat on the left-hand row.
And I worked my tail off to be in that first seat.
Скопировать
Здесь мы стоим, жестко и твердо.
Мы приперлись из далека, Вертикальная Бригада!
Большой член, но никаких яиц, что проку?
Here we stand, stiff and hard.
We've come so far, The Upright Gang!
Big dick but no balls, what's the use?
Скопировать
Здесь мы стоим, жестко и твердо.
Мы приперлись из далека, Вертикальная Бригада!
Эй Дрожи!
Here we stand, stiff and hard.
We've come so far, The Upright Gang!
Yo Shake!
Скопировать
Считал, что к этому моменту с нас уже хватит, если посмотреть на восхождение в целом.
Я шел впереди Саймона, и вдруг уперся в вертикальную стену, перерезавшую ребро.
Пришлось встать на карачки, вбить оба инструмента, и встать на ледовый склон.
I thought at that stage it was pretty much in the bag I suppose, the whole climb.
I was ahead of Simon, and suddenly there was this vertical wall, bisecting the ridge.
I then get on my hands and knees, and hammer both my axes into the ice at the top and then lower myself off the ice cliff.
Скопировать
То можно встать на эту петлю выше.
Я старался сохранять вертикальное положение, чтобы веревка шла как надо.
А потом снова и снова пытался завязать репик вокруг этой проклятой веревки... трудно описать, что я только ни делал.
Standing this loop is now higher.
I was trying to hold myself upright, to keep the rope in place.
And then trying to put this knot through itself, and through itself, and this fiddly bloody rope... it is just hard to describe how I couldn't do it.
Скопировать
- Он сказал, что я недостаточно напряжён.
Что я всё делал горизонтально, а нужно быть вертикальным.
- И ещё я должен меньше думать. - Ну, с этим ты справишься.
-He said I wasn't urgent enough.
Everything I did was horizontal, and I should be more vertical.
-He said that I should think less.
Скопировать
Хорошо, последний раз. Отлично.
Теперь мы делаем вертикальные удары. 100 повторений.
Вот как они должны выглядеть.
GOOD, LAST ONE-- NICE.
OKAY, WE GOT VERTICAL PUNCHES, WE'RE GONNA DO 100.
HERE'S WHAT THEY LOOK LIKE...
Скопировать
Я понимаю, что они имели в виду под "самыми большими".
А я вижу, что ты уже в вертикальном положении и пристёгнут.
Где тебя черти носят, засранец ты мелкий?
I SEE WHAT THEY MEAN BY, UH... BY "ANY LENGTH."
AND I SEE YOU'RE ALREADY IN THE UPRIGHT, AND LOCKED, POSITION.
WHERE THE HELL ARE YOU, YOU LITTLE ASSHOLE?
Скопировать
- Скорость ветра упала до нуля.
У нас вертикальные стены формации перистых облаков.
- Что к черту твориться?
- Wind speed has dropped to zero.
We have vertical walls of cirrus cloud formations.
What the hell is going on?
Скопировать
Шаг, удар, удар
Я люблю вертикальные удары.
Вы можете бить в этом направлении. Или в этом.
DRAG PUNCH, PUNCH.
DRAG PUNCH-- I LIKE VERTICAL PUNCHES.
YOU CAN THROW THEM THIS WAY OR THIS WAY.
Скопировать
Заблокировали, ударили Заблокировали, ударили
Вертикальный удар, вот сюда.
Заблокировали, ударили Заблокировали, ударили
BLOCK PUNCH, BLOCK PUNCH,
BLOCK PUNCH-- VERTICAL PUNCH, RIGHT HERE--
BLOCK PUNCH, BLOCK PUNCH,
Скопировать
Нет, после того, как мы усилим стены.
Полагаю, мы могли бы установить бур на вершине скалы и углубляться вертикально вниз.
Пройти насквозь всю скалу?
Not after we get the walls braced.
Suppose we set up a drill on top of the mountain and go straight down.
Cut through all that rock?
Скопировать
- Как думаешь, цвет не очень яркий?
У той же бежевый с вертикальными полосами.
... но это кажется немного скучным.
Do you think the colour's too much?
Cos they've got a sort of beigey colour with stripes, and I...
Well, it seemed a bit dull to me, but...
Скопировать
Мы не можем подняться этим путем, склон почти вертикален.
- Вертикальный склон иногда лучший выбор.
- Нужно брать с собой провиант, носилки, радиостанцию, нужен врач на случай, если будут выжившие.
We can go up that way.
It's almost straight out. Straight out is best sometimes.
We have to carry up some flies, a stretcher, radio, even a doctor in case someone left alive up there.
Скопировать
- Дальность 42.
- Вертикальная наводка 65.
- Вертикальная наводка 65.
- "Range 42. ".
- Elevation 65.
- "Elevation 65. ".
Скопировать
- Вдоль, потом направо вверх.
Почти вертикально.
Пересечём снежный гребень.
- How do we go?
- Over there, that up.
Almost straight up.
Скопировать
- Что нам с ним делать?
- Привяжите к носилкам... и поставьте их вертикально.
Нельзя казнить человека в таком состоянии.
- What are we supposed to do with him?
My advice is to tie him to a stretcher so he won't slip when you tilt it.
Surely they won't execute a man in that condition.
Скопировать
Теперь мне придется жить с этим позором до конца моей жизни.
Затем в пятом периоде, зачем ты побежал когда мяч полетел вертикально вверх?
Я думал было два аута.
I'll have to live with this shame for the rest of my life.
Look. Then in the fifth inning, why did you take off on the pop fly?
I thought there were two outs.
Скопировать
В торговых центрах трудно искать магазины.
поймете где вы и куда вам надо попасть все равно остается вопрос в какую сторону идти потому что карта вертикальная
Если бы у вас были ноги-присоски, тогда можно было бы зайти на нее.
It's hard to find a store in a mall.
They have a directory but the problem with it is, even if you figure out where you are and where you wanna go you still don't really know, sometimes, which way to walk because it's an upright map.
If you had, like, suction-cup feet, then you could just walk right up on it.
Скопировать
Рот открыт?
Вертикально держи.
Хорош, кладем.
Is his mouth open?
Hold him vertical.
Enough, put him down.
Скопировать
Ладно, старик, пришло время его поджарить!
Он идет вертикально.
Я за ним.
OK, man, let's turn and burn!
He's going vertical.
So am I.
Скопировать
У МИГа не было возможности для четкого выстрела.
Здесь Скиталец идет прямо вертикально.
Поднимается на самый верх... и выбивает противника метким выстрелом.
The MIG never got a clean shot.
Maverick makes an aggressive vertical move here.
Comes over the top... and he defeats the bandit with a missile shot.
Скопировать
Но эта структура со временем была усилена.
Со временем, некоторые растения развились и стали в состоянии стоять вертикально, высотой в несколько
Вот окаменелые остатки некоторых самых ранних из них, которые были найдены в скалах, на этих холодных уэльсских склонах.
But that structure was soon to be strengthened.
In the course of time, some plants developed that were able to grow upright and several feet tall.
The fossilised remains of some of the earliest of them have been found in the rocks of these bleak Welsh hillsides.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вертикально?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вертикально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение