Перевод "мельчайший" на английский
мельчайший
→
the smallest
the finest
Произношение мельчайший
мельчайший – 30 результатов перевода
Этот прибор делает что-то особенное?
Он обращается к мельчайшим областям головного мозга.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
That hook up, something special?
It can locate the minutest areas of the brain.
We take readings and analyse them in the computer here.
Скопировать
" ¬ы конечно же, всЄ помните? ѕравда?
ƒо мельчайшей подробности.
¬от и хорошо.
And you remember everything ... clearly?
Every wonderful little detail.
It was good ...
Скопировать
И во время этой короткой паузы перед следующей песней она вдруг запела.
мне на мгновение показалось, братья мои что какая-то чудесная птица залетела в "молочный бар", и все мельчайшие
И мурашки побежали вниз и опять вверх, как маленькие ящерки.
And in the short silence before the next one came on she suddenly came with a burst of singing.
And it was like, for a moment, O my brothers some great bird had flown into the milk bar. And I felt all the malenky little hairs on my plott standing endwise.
And the shivers crawling up like slow, malenky lizards and then down again.
Скопировать
Я, недостойный, послан Антонием.
Еще вчера я был мельчайшей капелькой росы перед его безбрежным океаном.
Он шлет привет тебе, властителю судьбы, и просит дозволить жить ему в Египте. Если не разрешишь, он просит позволенья в Афинах жить как частный человек.
Such as I am, I come from Antony:
I was of late as petty to his ends As is the morn-dew on the myrtle-leaf To his grand sea.
Lord of his fortunes he salutes thee, and Requires to live in Egypt which not granted,He lessens his requests;
Скопировать
Оно состоит из мелких кусочков.
Серия мельчайших моментов.
Эм, это - так сказать, временные атомы.
It's made up of little bits.
A series of minute present moments.
Mm, that's it - temporal atoms, so to speak.
Скопировать
Мама тебе это рассказала во всех подробностях?
В мельчайших.
Какого...
Uh, Bess, did Mother tell you exactly what I've been through?
Everything.
There you go. What the...
Скопировать
Микро - что?
Микробиотика - это мельчайшие частицы биологической жизни.
Это по-гречески, что бы ты знала.
Micro what?
Microbiotic: small micros of bio life.
It's Greek you know.
Скопировать
Дела такого рода решаются духовньм ведомством.
Отць же протопопь в делах такого рода большие охотники до... до мельчайших подробностей.
Они могут потребовать прямьх улик, то есть, свидетелей, которье подтвердили бь факт прелюбодеяния.
Cases of that kind are under ecclesiastical jurisdiction.
The reverend fathers, however, are fond of going... into the minutest details in such cases.
They may require confirmation by eyewitnesses to prove the fact of adultery.
Скопировать
- Почему?
Сегодня вечером каждый из нас будет вставать и в мельчайших подробностях рассказывать что привело нас
Я не думаю, что смогу. - Почему нет? - Потому что...
Okay, I'm gonna open the present.
You'll see. The minute I open this, I'm gonna be in so much trouble.
- Now, don't you feel a bit ridiculous?
Скопировать
А по размерам - с камушек агата в кольце у олдермена.
Она в упряжке из мельчайших мошек Катается у спящих по носам.
Из лапок паука в колесах спицы, Каретный верх - из крыльев саранчи.
She is the fairies' midwife, and she comes in state no bigger than an agate stone on the forefinger of an alderman,
drawn with a team of little atomies athwart men's noses as they lie asleep.
Her wagon spokes are made of long spinners' legs, and the cover, of the wings of grasshoppers;
Скопировать
А вот это - кто?
...в мельчайших подробностях!
Тейлонское созвездие, мифологические персонажи... то, о чем должен знать только Сподвижник.
Who's this?
The detail was incredible.
Taelon constellation, figures from the mythology... Things that only a Companion should know about.
Скопировать
Не хочу тебя обижать, но ты не склонна к спонтанному сексу.
Ты не переспишь с мужчиной, пока не продумаешь все в мельчайших подробностях.
Это что-то значит.
I don't mean to be insulting, but you aren't sexually spontaneous.
You won't sleep with a man unless you storyboard it first.
This means something.
Скопировать
Вы начинаете в полной мере ощущать эффект от вашего импланта.
Киберимпланты позволяют нам вызывать воспоминания в мельчайших деталях.
Места, звуки, запахи - каждое впечатление.
You're starting to feel the full effect of your cyber-viral implant.
Our CVI's allow us to recall memories in complete detail.
Sites, sound, smell - every impression.
Скопировать
А пока не вспомнил, всё будешь мне докладывать! Даже если во сне с этой красоткой переспал...
Да не было ничего такого во всех мельчайших подробностях!
Понял? А теперь пора за работу.
Until then, whatever happens in your dream, whether you're having sex with whatever woman...
It's not that till then, you have to tell me everything. Understand?
Now, you have to come to work.
Скопировать
Он все еще следит за мной.
Он все еще отвлекает меня из-за мельчайших несоответствий закону.
И он все еще ждет не дождется возможности отправить меня в тюрьму.
He still spies on me.
He still bothers me about minor infractions of the law.
And he still can't wait for the opportunity to send me to prison.
Скопировать
Нам, может, удастся создать приемлемую копию вашей лаборатории на голопалубе - если вы обеспечите, разумеется, достаточно полное описание.
О, до мельчайших деталей.
Для меня это более дом чем... мой дом.
We may be able to create a reasonable facsimile of your laboratory in our holodeck-- providing, of course, you can give an accurate description.
Oh, down to the smallest detail.
It's more of a home to me than... than my home.
Скопировать
В прошлом месяце Рам отметил, что Ариас был невежлив.
Необходимо изучить его жизнь в мельчайших подробностях.
Я связался с Управлением Порталов.
Ram put a note in the file last month that Arias was insolent.
We need a crash course of his life, I want every angle covered.
I spoke with the Portal Authority.
Скопировать
Просто почувствовала... Нет, это тоже неверное слово.
Я просто была крошечной, мельчайшей частичкой чего-то таинственного.
Как фальшиво звучат все слова!
Certain senses - that's also the wrong word.
I was simply a part, a tiny part of something mysterious.
These words sound so peculiar!
Скопировать
Я не кричал и ни разу не дотронулся до неё.
Я был спокоен, даже вежлив, но заставлял её рассказывать в мельчайших подробностях:
"Ты возбудилась?
I wasn't shouting or hitting her.
I was calm, almost polite, but I made her tell me in detail:
"Did you feel desire?
Скопировать
Джудит и Мэнди.
Две юные девушки, две разрушенные семьи, и пресса, смакующая мельчайшие подробности.
Известно, что расследованию хана, когда некоторые писаки навешивают ярлыки.
Judith and Mandy.
'Two young women, two shattered families, 'and the press loving every minute of it.'
'You know an investigation is in trouble when some hack invents a nickname.
Скопировать
Надо использовать человеческий инстинкт.
Нам надо искать мельчайшие--
Шэф.
We're talking human instinct.
We've gotta be detailed--
Chief.
Скопировать
Что не любит?
Мы хотим знать все до мельчайших подробностей.
Это может занять вечность.
What don't you like?
We want to know everything.
Well, that could take awhile.
Скопировать
Оцени-ка вот что.
Этот парень, Фред Йеркес помнит каждую мельчайшую деталь об этом вечере, кроме меня.
На самом деле?
So get a load of this.
This guy, Fred Yerkes remembers every little thing about that night except me.
Really?
Скопировать
Грубой ошибкой.
инфракрасных посланий, гигабайт нулей и единиц, находим мы слова, в наши дни - они побитовые, что мельче самых мельчайших
Но стоит лишь прислушаться, до слуха донесётся одинокий голос поэта, поющего о том, что безумие сегодняшнего дня... готовил день вчерашний.
Definitely a mistake.
"Yet among the myriad microwaves, the infrared messages, the gigabytes of ones and zeros, we find words, byte-sized now, tinier even than science, lurking in some vague electricity.
But if we but listen, we hear the solitary voice of that poet telling us... yesterday this day's madness did prepare...
Скопировать
Конечно, так, Стю Так вот, он это заметил!
Этот человек замечает мельчайшие детали.
Как никто другой.
- Yeah, well, you see, he's observed that, you see?
I mean, the guy's got an eye for detail, like...
Well, there's no one like him in my book.
Скопировать
И вот, у меня была возможность рассказать о вашем несчастье, что его глубочайшим образом тронуло.
Он пожелал знать каждую мельчайшую подробность и он отметил, равно как и я, что необходимо нечто большее
Послушай, Господу нужны святые, и ты это прекрасно знаешь.
Well, the matter is that I had the opportunity tell him of your case and he has impressed a lot.
He wanted to know to the last detail and he looks like me, who may have something extraordinary the behavior of your daughter.
Look, the Holy Father wishes, So you already know.
Скопировать
Как всегда, наверняка не обошлось без волшебства.
Неважно, кто режиссер, какой у него стиль, вы улавливаете его и копируете до мельчайших деталей.
Человек, который, несмотря на плотный график, всегда выпускает рабочую копию фильма в день сдачи.
As always, it can only be described as a miracle.
No matter who the director is, or what his directing style is you capture that style and re- produce it perfectly to the last detail.
The man who, despite an extremely tight schedule always completes the first work-print by the deadline.
Скопировать
- Не его дело.
Все в мире состоит из мельчайших атомов, которые движутся, образуя различные сочетания.
Почему же ты так прекрасна и я так тебя люблю?
- None of his business
If everything in the world consists of tiniest atoms which move around, forming different combinations...
Why are you so beautiful then and why do I love you so much?
Скопировать
Познакомьтесь. Это Хагата, мастер боли.
Он может разыскать в человеческом разуме мельчайшие секреты.
Мы ничего не знаем.
Meet Hagata, master of pain.
He can find the smallest secret in a man's mind.
We don't know anything.
Скопировать
Но он помешан еще на одном:
знает до мельчайших подробностей движение поездов. Когда они прибывают, когда отправляются.
Да?
He is also obsessed with other things.
He knows every final detail of the movements of the trains,in and out of his little station.
Oh, yes?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мельчайший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мельчайший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
