Перевод "vertical" на русский

English
Русский
0 / 30
verticalвертикальный отвесный
Произношение vertical (вортикол) :
vˈɜːtɪkəl

вортикол транскрипция – 30 результатов перевода

UnabletoaffectlandingatEUROSEC.
All vertical thrust is a...
Maintain automatic approach system.
Янемогувыполнить посадку на ЕВРОСЕК.
Каждый вертикальный заход ...
Поддерживайте систему автоматической посадки.
Скопировать
A drawing is only two-dimensional. We have to indicate the third dimension.
You haven't solved the corner situation and the transition to the vertical volume.
You have to consider that the main office will be working on the bedroom tract.
Чертеж имеет два измерения, а надо учитывать и третье.
Вы не решили проблему углового размещения и высоты.
Головной офис будет работать над жилым сектором.
Скопировать
He lives in another dimension.
Vertical.
The central radio station of North Caucasus is speaking .
Он живет в ином измерении.
По вертикали.
Говорит центральная радиостанция Северного Кавказа.
Скопировать
Pull the holding clamps.
Right, I just need to find the vertical thrust lock.
- Are you sure you guys can fly this thing?
A ты yбиpaй зaжимы.
Яcнo. Я тoлькo дoлжeн выяcнить, гдe нaxoдитcя вepтикaльный тягoвый зaмoк.
- Tы тoчнo cпpaвишьcя c этoй штyкoй?
Скопировать
So we should take some off the back. And leave the front as is.
But then this edge won't be vertical anymore.
This looks good too.
Это значит, мы убираем что-то сзади, а спереди мы оставляем так.
Но тогда этот край уже не будет ровным.
Но это тоже хорошо.
Скопировать
I think it looks a little artificial up there.
If you need a vertical picture... then you'd go like this anyway, and that's okay too.
Then it's a wonderful photograph.
По-моему, здесь, вверху, выглядит немного искусственно.
Если тебе нужен высокий формат... То ты так или иначе это сделаешь, и это будет о'кей.
Тогда это будет чудесное фото.
Скопировать
That's perfect.
And if we cache it as a vertical shot?
That's great.
Отлично.
А если мы берем вертикальный вариант?
Превосходно.
Скопировать
Why couldn't you put the bunny back in the box?
Next, folks, below and to your left, you'll see the vertical Renoir Cliffs.
We're seconds away from establishing visual contact.
Чтo жe ты нe cмoг пoлoжить кpoликa в кopoбкy?
A тeпepь, нapoд, мы пpoлeтaeм нaд yтecaми из кpacнoгo пecчaникa.
Cкopo мы ycтaнoвим визyaльный кoнтaкт.
Скопировать
Oh, really?
Got vertical movement here.
Elevator.
Неужели?
Вертикальное движение.
Лифт.
Скопировать
Pull over.
- He's currently entering vertical stairwell five.
- Where does that lead?
Останавливайся.
- Он сейчас вошел в вертикальную шахту.
- Куда она выходит?
Скопировать
Freeze there.
- Rotate us 75 degrees around the vertical please.
Freeze there.
Останови здесь.
Поверни по вертикали на 75 градусов.
Останови.
Скопировать
- Can the computer take us around to the other side? - It can hypothesize. Chris?
- Can you rotate us... 75 degrees around the vertical please?
- What do you think it is?
- Можно ли посмотреть с обратной стороны?
- Ты можешь повернуть на 75 градусов по вертикали?
- Как ты думаешь, что это?
Скопировать
She splits, right down to the keel, and the stern falls back level.
As the bow sinks it pulls the stern vertical and then finally detaches.
The stern section bobs there like a cork for a few minutes, floods, and finally goes under about 2.20am. Two hours and 40 minutes after the collision.
Он разламывается на части до самого киля. Нос подает в воду.
Затем, когда нос начинает уходить под воду, корма встает вертикально и окончательно разламывается.
Сначала задняя часть, на несколько минут, остается на плаву, а потом окончательно уходит под воду в 2:20 ночи через 2 часа 40 минут после столкновения.
Скопировать
So why don't you do yourself a favor while you're helpin' us?
I mean, it'd be nice to get out of jail while you're still vertical.
Hmm?
Так почему бы вам не сделать себе одолжение и помочь нам.
Надеюсь, вы не планируете просидеть остаток жизни в тюрьме.
Хм?
Скопировать
It's coming right at us.
Axis's gone vertical.
Sucker's really gaining strength.
Он идет прямо на нас.
Ось вертикальная.
Он набирает силу.
Скопировать
Why don't you do the honors?
Uh, make a vertical incision, say, 12 centimeters, starting here.
We're hurting it.
Почему вы не отдаете им должного?
Э, сделайте вертикальный разрез, скажем, 12 сантиметров, начиная отсюда.
Мы делаем ему больно.
Скопировать
I see what you mean.
It's the vertical striping.
Somebody even talked me into papering the back of the door here.
- Вижу.
Это все полоски виноваты.
- Меня даже уговорили ими дверь внутри оклеить.
Скопировать
Corkmaster is the most prestigious position in our club.
If elected, I plan to have vertical tastings and guest speakers, perhaps even a trip to Portugal where
I wish I had a cork right now.
ПробкоМастер - самая престижная должность в нашем клубе.
Если меня изберут, я буду планировать вертикальное тестирование приглашать докладчиков, возможно устрою поездку в Португалию откуда прибывают одни из самых лучших пробок в мире.
Вот бы у меня сейчас была пробка.
Скопировать
BECAUSE THAT'S A COOL KID.
ONE HORIZONTAL AND ONE VERTICAL ASYMPTOTE.
CORRECT.
Потому что это крутой парень
Одна горизонтальная и одна вертикальная асимптота.
Правильно!
Скопировать
And our plan, uh, calls for a boat, 'cause we're gonna ascend...
And then we're gonna go vertical, uh, as we get further out to sea.
To build a boat large and glorious enough... would take... about a week.
- Хм-м.
Мы хотим сесть на корабль, поскольку сначала нам надо... пройти по горизонтали, а потом подняться по вертикали и выйти из моря.
Чтобы построить подходящий корабль... понадобится неделя.
Скопировать
Exactly my point.
Vertical ascension requires a lot more, uh, rope.
-My lord.
- Да, веревок.
Точно. Для вертикального подъема нужно больше веревок.
- Великий.
Скопировать
Major Carter?
The glider accelerated into a steep vertical climb.
It's off our radar.
Майор Картер?
Глайдер должен был атаковать дронов при вертикальном наборе высоты.
Он вне зоны радаров.
Скопировать
There!
- Vertical flight.
- Yes.
Вот он!
- Зависание.
- Да.
Скопировать
Do you know where you are?
Above 24,000, you're at the vertical limit, you're already dying.
Look at you.
Ты знаешь, где ты?
Выше 24.000 метров, на вертикальном пределе. Ты уже умираешь.
Посмотри на себя.
Скопировать
They go "No..."
And the cat door is a vertical version of those saloon bar doors where gunslingers, in Westerns, would
"I've come for you, Jed McGrew."
Они скажут: "Нее..."
А кошачья дверца это вертикальная версия этих дверей в ковбойских барах. где меткие стрелки, на Диком Западе, вышибаю эти дверцы и говорят:
"Я пришёл за тобой, Джед МакГрю."
Скопировать
I look so pathetic!
We're approaching a vertical shaft.
This is still pathetic.
Я так глупо выгляжу!
Мы достигли вертикальной шахты.
Всё равно глупо!
Скопировать
We've done the best we can with the ramps.
I've modified the vertical clearance of the chair three centimetres.
It still leaves places she can't access.
Мы сделаем все, что сможем со скатами.
Я изменил вертикальный клиренс этого кресла на три сантиметра.
Тут все еще есть места, до которых она не сможет добраться.
Скопировать
Spank you? Ground you?
If they ground me, Mud, it's gonna be in a concrete room, with a vertical bar motif and a 200-pound fiancee
- Dennis, you can't just leave.
Запрут в комнате?
Если запрут меня, Мад... это будет бетонная комната... украшенная решеткой, и там меня будет ждать стокилограммовая невеста по имени Дюк.
- Дэннис, ты не можешь так просто уехать!
Скопировать
There was something strange about the way he walked.
Much more vertical than usual.
And finally, Malloy, unlike most retired people... has the world's largest cubic zirconia on his coffee table.
Он шел как-то странно.
Как-то более вертикально, чем обычно.
И, наконец: в отличие от большинства пенсионеров у Моллоя на столике - самый большой в мире кубический цирконий.
Скопировать
Steep ?
It's effing vertical.
Well, it is a very, very big prize.
Круто?
Это просто неописуемо.
Но ведь приз-то очень велик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vertical (вортикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vertical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вортикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение