Перевод "resorts" на русский

English
Русский
0 / 30
resortsресурс прибежать прибегать прибегнуть
Произношение resorts (ризотс) :
ɹɪzˈɔːts

ризотс транскрипция – 30 результатов перевода

We are a tourist country, after all.
There are other resorts too.
Once we are on the road, there' no quitting, right?
Нельзя ли поспрашивать в центре?
Идите на пляж искупайтесь, а я пойду в центр, разузнаю.
- Полегче. - Найдёшь нас вон в том районе. - Легко.
Скопировать
Milton's gettin' more power every day.
When he can't get what he wants with blackmail and corruption, he resorts to violence.
And nobody in town's got the courage to fight back.
- Милтон становится могущественнее с каждым днём.
Когда он не добивается того, что хочет, при помощи подкупа и шантажа, он пускает в ход насилие.
И ни у кого в городе не хватает смелости противостоять ему.
Скопировать
I don't know Enghien, regrettably.
It's said to be nice, as resorts go.
- I thought...
Я не бывала в Энгиене.
Но говорят - там хорошо.
- Я думал...
Скопировать
Sir Charles' predecessor was forced to climb balconies and fight duels... and, as I understand it, keep his women separate and apart.
Now, Charles, on the other hand, drives a Ferrari... enters with a key and resorts to collective bargaining
But they both have something in common.
Предшественник сэра Чарльза был вынужден лазить по балконам и сражаться на дуэлях, и, как я понимаю, никогда не знакомил своих дам друг с другом.
Однако, Чарльз водит Феррари, входит в дом с помощью ключа, и прибегает к коллективным сделкам.
О! Но все таки, наверно, есть кое-что общее.
Скопировать
You need at least $5.
Resorts international Hotel and Casino... on the Boardwalk in Atlantic City... welcomes you to our casino
As anyone can tell you... the greatest secret to success... on the casino floor is knowing how to play the game.
Вам нужно как минимум $5.
Международный отель и игорный дом... на Бродволк в Атлантик Сити... приглашает вас в своё казино.
Всем известно, что... главный секрет успеха... в казино, это знать правила игры.
Скопировать
Here the traveler experiences the sensual, relaxed morality that existed at the peak of the Imperial Roman Empire.
All together, these resorts comprise Delos the most exciting vacation spot in the history of man.
This is Delos Control to Station 3.
Здесь путешественник ощутит чувственные и свободные нравы, которые существовали во времена расцвета Римской Империи.
Эти три мира и составляют Делос самое захватывающее место отдыха в истории человечества.
Центр управления Делоса - кораблю 3.
Скопировать
What do you mean?
I'll be enjoying myself at resorts, and she'll be sitting home?
I feel sorry for her, she wants to go, too.
Ну а как же?
Я буду по санаториям прохлаждаться, а она - дома сидеть?
Мне жалко ее, ей же тоже охота.
Скопировать
-Only because you ordered it.
Now, now he resorts even to murder.
These two people whose only crime was to question his power over you.
-Только потому, что ты приказал.
Он не остановится даже перед убийством.
Убийством этих двоих, которые виноваты лишь в том, что усомнились в нем.
Скопировать
Halt!
you... an aperitif of noble and patriotic character... that you won't fiind at even the best seaside resorts
- Where is he? - He was back there.
Стоп!
Дом Решампо" предлагает вам аперитив благородного и патриотического вкуса... какой вы не попробуете даже на лучших морских курортах. окажет нам честь...
сзади.
Скопировать
There was everything.
And yet people studied, vacationed at resorts, the former palaces,
The first electric power stations were already being constructed, the Volkhov, the Shatura.
Всё было.
И всё же и учились, и в санаториях отдыхали, в бывших дворцах.
Уже строились первые электростанции, Волховская, Шатурская.
Скопировать
So you gotta make this place attractive to young people.
'Cause if you don't, it's gonna end up like one of those South Coast resorts.
Just a bunch of pension books.
А то, что это место нужно сделать привлекательным для молодежи.
В противном случае оно превратится в один из этих курортов на южном побережье.
Просто кучка пенсионеров.
Скопировать
Anyway all the roads are open. There might be roadblocks. But everything is open.
The Syrian ski-resorts are filling up again.
This report is probably the last concerning the last Nazi as we return to bob-sleds, dogs, Polar-Bears and thinning the wolves population.
В любом случае, все дороги открыты, есть еще несколько блок - постов, патрульных машин но движение не ограниченно.
Сирийские лыжные курорты снова заполняются.
Это сообщение вероятно последнее, относительно последнего нациста, Э. Шульца. Мы возвращаем к саням, собакам и конькам. А также к уменьшению популяции волков.
Скопировать
Have a drink.
Fucking resorts international.
Hey, little brother.
Выпьешь?
- Прям пятизвездочный отель.
- Привет, братишка.
Скопировать
I envied Amalita.
Her lif e was a blur of rich men, designer clothes... and glamorous resorts.
She didn't actually work f or a living, yet possessed a dazzling sexual power... that she exploited to her full advantage.
Я завидовала Амалите.
Ее жизнь состояла из богатых мужчин, дорогой одежды... и роскошных курортов.
Она не занималась проституцией, но использовала свои сексуальные чары на полную катушку.
Скопировать
How'd you guess?
Well, doctors always hold their conferences at sunny resorts.
Ours is a grim profession.
Как вы догадались?
Доктора неизменно предпочитают устраивать конференции на солнечных курортах.
У нас мрачная профессия.
Скопировать
But a Jew doesn't like to penetrate and thrust.
He can't assert himself in that way, so he resorts to these perversions.
Oral sex is technically a perversion. You know that, right?
А еврей не любит вставлять.
Ему не под силу самоутвердиться таким образом, ...и поэтому он ищет утешения в извращениях.
Технически оральный секс - это извращение, ты ведь понимаешь?
Скопировать
After yesterday's conference session the Colonial Secretary commented that he hoped for independence in Aden in a year.
earnest last night, with motorists taking advantage of the fine weather, heading towards the South Coast resorts
Traffic was reported heavy on the A127, the Southend road, and there were jams southbound on the M1, causing long delays.
После вчерашнего заседания Секретарь по колониям заявил, что возможно, Аден станет независимым уже в следующем году.
Банковские каникулы, начавшиеся прошлым вечером и кемпинги, пользующиеся преимуществами отличной погоды вызвали сильное движение к курортам Южного Побережья.
Затруднено движение на А127 и Южной трассе, отмечаются большие пробки на М1 в южном направлении.
Скопировать
Traffic was reported heavy on the A127, the Southend road, and there were jams southbound on the M1, causing long delays.
Shopkeepers in the Brighton area, fearing a reoccurrence of disturbances by groups of rival youths in other resorts
A spokesman said, while they weren't expecting any trouble, they were going to be prepared...
Затруднено движение на А127 и Южной трассе, отмечаются большие пробки на М1 в южном направлении.
Владельцы магазинов в Брайтоне боятся повторений беспорядков, вызванных противоборствующими молодёжными группировками, которые стали прибывать со вчерашнего вечера.
Их представитель заявил, что не ожидает каких-то проблем но нужно подготовиться...
Скопировать
BACK PAIN, CARS,
THE HIGH COST OF COLLEGE, GREAT FAMILY VACATION RESORTS IN THE NORTHWEST, CARS, THE CATERER,
DANGEROUS NEW ITEMS TO ELIMINATE FROM THE DIET,
Боли в спине, машины.
Высокие цены в колледже, крутые семейные курорты на северо-западе, машины, поставщик.
Выбрасывание опасных, новых продуктов из своего рациона.
Скопировать
Alaska is not a place to run away from the world. Alaska is the world.
You got warm weather resorts and cold weather resorts.
We've got restaurants.
Аляска - это не убежище от мира, Аляска и есть мир.
Здесь есть теплые местечки, есть холодные местечки.
У нас есть рестораны.
Скопировать
Cottafavi adapted Lady with Camelia.
doesn't have the talent to measure up to his forebears, refuses to do a Dumas adaptation, and instead resorts
Which you haven't yet seen.
Коттафави снимает "Даму с камелиями".
Антониони не хватает таланта, чтобы бросить ему вызов. Поэтому он снимает пародию на Дюма: "Даму без камелий".
Которую вы еще не видели.
Скопировать
Is the Colonel afraid?
So afraid that he resorts to the thinnest rationalisation?
I say what I know to be the truth!
Неужели полковник боится?
Так боится, что отвергает самое разумное обьяснение?
Я говорю только то, в правдивости чего уверен.
Скопировать
You know, you can see why the Forever People would be the perfect fit for him, then.
The group would satiate his needs for a while, like a pedophile who resorts to pornography to keep his
the ones who were trying to get out.
Знаете, можно понять почему Люди вечности идеально ему подходят.
Группа на какое-то время удовлетворила его потребности, как педофила, который прибегает к порнографии, чтобы держать свое возбуждение под контролем, и потом, когда он теряет над собой контроль он убивает тех членов секты, которых Колтон не пропустил бы на следующий уровень,
тех, кто пытался выбраться оттуда.
Скопировать
Please.
Okay, Alinejad and Munsey were both in Jamaica the weekend of May 9, stayed at resorts on opposite sides
- What about Marsh?
Я тебя умоляю.
Алинеджад и Манси оба были на выходные в Ямайке на 9 мая, останавливались на курортах в противоположных частях острова.
- А Марш?
Скопировать
I don't know.
There's a lot of ski resorts in Maine.
We could meet up on the weekends and hit the slopes.
Да не знаю.
В Мэне много горнолыжных курортов.
По выходным мы могли бы встречаться и покорять склоны.
Скопировать
Really?
Is it one of those all inclusive resorts where you can drink all the free booze you want?
No.
Правда?
Ты строишь 5-звёздочный отель, где всё включено и можно пить всё, что хочешь?
Нет.
Скопировать
Looks like Connor probably, uh, caught 'im in the act.
Wait, so, a guy gets caught killing' elk outta season and resorts to murder?
That just seems like a lotta risk to put a head on a wall.
Похоже Конор застал его за делом..
Постойте, парня ловят на охоте на лося вне сезона, а он решает спастись при помощи убийства?
Не многовато ли риска для того что бы повесить голову на стенку.
Скопировать
Victor Tellegio, works for Meyer Lansky.
Resorts international.
Alright?
Виктор Телледжио, работает на Мейера Лански . Вы знаете , кто это?
Международные курорты.
Хорошо?
Скопировать
Yes...
Look at the tricks he resorts to...
Take it.
Да...
Я знаю все эти уловки, хитрый мерзавец...
Возьми его.
Скопировать
That's what he's gonna do.
Where we can build all those resorts, there.
Put everybody back to work.
Вот, что он собирается делать.
Где мы там можем построить все эти курорты.
Верните всех обратно на работу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов resorts (ризотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resorts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение