Перевод "have an affair" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение have an affair (хав эн эфэо) :
hav ɐn ɐfˈeə

хав эн эфэо транскрипция – 30 результатов перевода

Obviously, I would come visit.
I thought it was obvious that when you loved someone, you wouldn't have an affair.
I'm getting really tired of this song, Carlos.
Само собой, я бы приезжала.
Я думал, что когда кого-то любишь, само собой, ему не изменяешь.
Меня уже утомила эта песня.
Скопировать
Then it's nothing.
So, you won't get a divorce, but you'll have an affair?
I said I was Catholic, not a fanatic.
Тогда ничего.
Ты не хочешь разводиться, но согласна на интрижку?
Я сказала, что я католичка, но не фанатичка.
Скопировать
-lf you must.
This Melanie Ray, why did she have an affair with the director?
Who knows?
-Если это необходимо.
Эта Мелани Рей - почему она завела интрижку с режиссёром?
Кто знает?
Скопировать
I made some calls.
She did have an affair with Vincent.
Fine.
Я навел справки.
У нее действительно был роман с Винсентом.
Отлично.
Скопировать
He's amazingly gullible.
I always thought if I wanted to have an affair I'd have carte blanche.
Who else are you trying to get your hands on?
Он удивительно легковерный.
Всегда думала, что если я захочу изменить, у меня будет карт-бланш.
Кого еще ты пытаешься привлечь?
Скопировать
I'M GONNA HAVE TO TELL CLARK EVERYTHING.
[ SIGHS ] THAT YOU HIRED BETH TO HAVE AN AFFAIR WITH HIM
AND GET HIM FIRED, THAT YOU PAID HER TO GO AWAY,
Ты думаешь, я расстраивать тебя приехал?
Я к тому, что теперь у меня есть возможность дать твоим наработкам зеленый свет.
Ты предлагаешь мне работу?
Скопировать
Oh, not about our little adventures.
A young woman can have an affair.
It doesn't concern the Crime Squad. - Crime Squad?
Возможно, мне придется с ним побеседовать, но не по поводу наших маленьких историй.
Эти истории - это дело частное, секрет, так сказать.
У женщины может быть интрижка, и это совсем не касается уголовной полиции.
Скопировать
If he didn't hit you at the crotch you won't be healed so fast
Do you have an affair with him?
I love you so much
Если бы он не бил вас по промежности, вы бы не выздоровели так быстро.
Ты что, с ним связался?
Я очень сильно люблю вас.
Скопировать
It was purely platonic.
Besides, you should know, when you do have an affair, it's a two-way street.
You give a little, you get a little.
Все чисто платонически
И потом, когда у тебя настоящие отношения, это двустороннее движение.
Ты что-то даешь, что-то получаешь
Скопировать
Where do you go ?
I have an affair to offer you... This time you'll enjoy it...
Would you mind taking me to St Domingue ?
Вы куда?
Я хочу предложить вам сделку, на этот раз вы будете довольны.
Вас не затруднит отвезти меня в Санта Доминго? - В Сен-Доминго?
Скопировать
That's it.
Did you have an affair with her four years ago?
You ever beat off in the shower, Brian?
И все.
У тебя был с ней роман четыре года назад?
Брайан, тебя когда-нибудь били в душе?
Скопировать
Hey Mrs., got a gum?
My dad never lets her out of the house, and always calls home, worrying that this young wife might have
No, I'm not gasping.
Эй мэм, жвачка есть?
Мой отец не позволяет ей покидать дом, и все время названивает, беспокоится что его молодая жена может заниматься этаким .
Нет, не дышу я тяжело.
Скопировать
Does this have his name on it?
I'm about to have an affair with another married man.
Are you...?
Это связано с ним?
Нет, я собираюсь завести роман с другим женатым мужчиной.
Ты , что собираешься...?
Скопировать
That's right, I'm a married woman.
I came to a TV star's apartment to have an affair.
That's ridiculous.
Да, я замужняя женщина.
Я пришла домой к телезвезде, чтобы завести с ним интрижку.
Это смешно.
Скопировать
Everyone in this town knows it.
It's not a reason you may have an affair with her.
I didn't make out with her.
В городе все это знают.
Это не позволяет тебе вступать с ней в связь.
У меня с ней ничего не было.
Скопировать
It is the most important thing in my life.
Sir, did you have an affair With liza williams?
Yes, i am ashamed to admit that i did.
Это самая важная вещь в моей жизни.
Сэр, у вас была интимная связь с Лизой Уильямс?
К стыду своему, должен признаться, что да.
Скопировать
Don't you think it was a bit tacky to show up with Peter? No.
Look, Fernando, if we're gonna have an affair, at least play by the fucking rules.
Billy, there are no rules.
'орошо. я жду теб€ в машине.
- "ы понравилс€ ѕитеру.
- "ы знал, что € буду здесь?
Скопировать
That's right, I'm a married woman.
I came to a TV star's apartment to have an affair.
That's ridiculous.
Да, я замужняя женщина.
Я пришла домой к телезвезде, чтобы завести с ним интрижку.
Это смешно.
Скопировать
I NEVER OUGHT ABOUT IT.
DO YOU THINK DAD WOULD HAVE AN AFFAIR?
DAD?
Я никогда об этом не думала.
Думаешь отец мог бы изменить?
Отец?
Скопировать
Listen to me.
Your marriage is on the rocks, you're about to have an affair.
Your career's in ruins, if you're lucky. If not, you're dead.
Джейк, послушай меня.
Твоя семейная жизнь на грани распада. Роман намечается.
Карьера твоя погибла, а если нет, ты сам труп.
Скопировать
Jake, listen to me.
Your marriage is on the rocks, you're about to have an affair.
Your career's in ruins if you're lucky, and if you're not, you're dead.
Джейк, послушай меня.
Твоя семейная жизнь на грани распада. Роман намечается.
Карьера твоя погибла, а если нет, ты сам труп.
Скопировать
Either the royal family pays us... an exorbitant amount of money... or we make it seem that Prince Charles... has had an affair outside of marriage... and therefore, would have to divorce.
Prince Charles did have an affair... he admitted it, and they are now divorced.
OK, people, you have to tell me these things.
Или монаршая семья заплатит нам... огромную сумму денег... Или мы покажем, что принц Чарльз... завёл себе любовницу... и таким образом спровоцируем развод. У принца Чарльза была любовница...
Он признался в этом и уже развёлся.
Ладно, хорошо. Вы должны мне рассказывать о таких вещах.
Скопировать
Probably because I pay people to listen.
Between us, you should have an affair.
Men want what they can't have.
Возможно, потому, что я плачу людям, чтобы они слушали.
Между нами говоря, тебе нужно завести интрижку.
Мужчины хотят то, чего не могут получить.
Скопировать
He's an architect.
But if you're gonna have an affair not with my best friend, in my four-poster bed.
And they didn't have to finish my pistachio nuts.
Очень привлекательный.
Но если уж собираешься завести роман, то не с моей лучшей подругой, на мой кровати с балдахином.
И им однозначно не стоило доедать все мои фисташки.
Скопировать
My marriage is falling apart.
If you're gonna have an affair, you don't need a murder to do it.
I'm telling you, I saw Mrs. House. Yes, I know.
У меня брак распадается.
Если собираешься завести с ним роман, для этого не требуется убийство.
Говорю тебе, я видела г-жу Хаус.
Скопировать
- John!
I did have an affair, however it came to happen.
How did it come to happen?
- Джон!
У меня был роман. Какие бы обстоятельства к этому ни привели, он был.
Как же до этого дошло?
Скопировать
- I think it's because he's having an affair.
- He wouldn't have an affair.
He loves you.
А, по-моему, у него просто роман на стороне.
Он бы не стал крутить романы.
Он тебя любит.
Скопировать
It caused something of a scandal, to put it mildly.
What... did you have an affair?
We did.
Был скандал, мягко говоря.
У вас... был роман?
Был.
Скопировать
What if...
Mom and George wanted to have an affair?
What?
Что если...
У мамы и Джорджа мог быть роман?
Что?
Скопировать
I paid a man to approach Taylor, sweet-talk her.
You set Taylor up to have an affair?
That's right.
Я заплатила мужчине, чтобы он сблизился с Тейлор, обольстил её.
Ты подстроила интрижку Тейлор?
Именно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов have an affair (хав эн эфэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have an affair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав эн эфэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение