Перевод "have an affair" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение have an affair (хав эн эфэо) :
hav ɐn ɐfˈeə

хав эн эфэо транскрипция – 30 результатов перевода

It was purely platonic.
Besides, you should know, when you do have an affair, it's a two-way street.
You give a little, you get a little.
Все чисто платонически
И потом, когда у тебя настоящие отношения, это двустороннее движение.
Ты что-то даешь, что-то получаешь
Скопировать
Does this have his name on it?
I'm about to have an affair with another married man.
Are you...?
Это связано с ним?
Нет, я собираюсь завести роман с другим женатым мужчиной.
Ты , что собираешься...?
Скопировать
Either the royal family pays us... an exorbitant amount of money... or we make it seem that Prince Charles... has had an affair outside of marriage... and therefore, would have to divorce.
Prince Charles did have an affair... he admitted it, and they are now divorced.
OK, people, you have to tell me these things.
Или монаршая семья заплатит нам... огромную сумму денег... Или мы покажем, что принц Чарльз... завёл себе любовницу... и таким образом спровоцируем развод. У принца Чарльза была любовница...
Он признался в этом и уже развёлся.
Ладно, хорошо. Вы должны мне рассказывать о таких вещах.
Скопировать
That's it.
Did you have an affair with her four years ago?
You ever beat off in the shower, Brian?
И все.
У тебя был с ней роман четыре года назад?
Брайан, тебя когда-нибудь били в душе?
Скопировать
Listen to me.
Your marriage is on the rocks, you're about to have an affair.
Your career's in ruins, if you're lucky. If not, you're dead.
Джейк, послушай меня.
Твоя семейная жизнь на грани распада. Роман намечается.
Карьера твоя погибла, а если нет, ты сам труп.
Скопировать
Jake, listen to me.
Your marriage is on the rocks, you're about to have an affair.
Your career's in ruins if you're lucky, and if you're not, you're dead.
Джейк, послушай меня.
Твоя семейная жизнь на грани распада. Роман намечается.
Карьера твоя погибла, а если нет, ты сам труп.
Скопировать
That's right, I'm a married woman.
I came to a TV star's apartment to have an affair.
That's ridiculous.
Да, я замужняя женщина.
Я пришла домой к телезвезде, чтобы завести с ним интрижку.
Это смешно.
Скопировать
I NEVER OUGHT ABOUT IT.
DO YOU THINK DAD WOULD HAVE AN AFFAIR?
DAD?
Я никогда об этом не думала.
Думаешь отец мог бы изменить?
Отец?
Скопировать
That's right, I'm a married woman.
I came to a TV star's apartment to have an affair.
That's ridiculous.
Да, я замужняя женщина.
Я пришла домой к телезвезде, чтобы завести с ним интрижку.
Это смешно.
Скопировать
If he didn't hit you at the crotch you won't be healed so fast
Do you have an affair with him?
I love you so much
Если бы он не бил вас по промежности, вы бы не выздоровели так быстро.
Ты что, с ним связался?
Я очень сильно люблю вас.
Скопировать
He's an architect.
But if you're gonna have an affair not with my best friend, in my four-poster bed.
And they didn't have to finish my pistachio nuts.
Очень привлекательный.
Но если уж собираешься завести роман, то не с моей лучшей подругой, на мой кровати с балдахином.
И им однозначно не стоило доедать все мои фисташки.
Скопировать
My marriage is falling apart.
If you're gonna have an affair, you don't need a murder to do it.
I'm telling you, I saw Mrs. House. Yes, I know.
У меня брак распадается.
Если собираешься завести с ним роман, для этого не требуется убийство.
Говорю тебе, я видела г-жу Хаус.
Скопировать
Oh, not about our little adventures.
A young woman can have an affair.
It doesn't concern the Crime Squad. - Crime Squad?
Возможно, мне придется с ним побеседовать, но не по поводу наших маленьких историй.
Эти истории - это дело частное, секрет, так сказать.
У женщины может быть интрижка, и это совсем не касается уголовной полиции.
Скопировать
I'M GONNA HAVE TO TELL CLARK EVERYTHING.
[ SIGHS ] THAT YOU HIRED BETH TO HAVE AN AFFAIR WITH HIM
AND GET HIM FIRED, THAT YOU PAID HER TO GO AWAY,
Ты думаешь, я расстраивать тебя приехал?
Я к тому, что теперь у меня есть возможность дать твоим наработкам зеленый свет.
Ты предлагаешь мне работу?
Скопировать
Everyone in this town knows it.
It's not a reason you may have an affair with her.
I didn't make out with her.
В городе все это знают.
Это не позволяет тебе вступать с ней в связь.
У меня с ней ничего не было.
Скопировать
It is the most important thing in my life.
Sir, did you have an affair With liza williams?
Yes, i am ashamed to admit that i did.
Это самая важная вещь в моей жизни.
Сэр, у вас была интимная связь с Лизой Уильямс?
К стыду своему, должен признаться, что да.
Скопировать
Probably because I pay people to listen.
Between us, you should have an affair.
Men want what they can't have.
Возможно, потому, что я плачу людям, чтобы они слушали.
Между нами говоря, тебе нужно завести интрижку.
Мужчины хотят то, чего не могут получить.
Скопировать
Don't you think it was a bit tacky to show up with Peter? No.
Look, Fernando, if we're gonna have an affair, at least play by the fucking rules.
Billy, there are no rules.
'орошо. я жду теб€ в машине.
- "ы понравилс€ ѕитеру.
- "ы знал, что € буду здесь?
Скопировать
Hey Mrs., got a gum?
My dad never lets her out of the house, and always calls home, worrying that this young wife might have
No, I'm not gasping.
Эй мэм, жвачка есть?
Мой отец не позволяет ей покидать дом, и все время названивает, беспокоится что его молодая жена может заниматься этаким .
Нет, не дышу я тяжело.
Скопировать
I mean, I always feel like a freak because I'm never able to move on like this:
People just have an affair, or even entire relationships... they break up and they forget.
They move on like they would have changed brand of cereals.
Я всегда считала себя дурой, потому что не могу быстро забывать.
Многие заводят романы, отношения, а потом расстаются и всё забывают.
Они словно просто сменяют магазин.
Скопировать
She left her footprints everywhere.
But, do you have an affair with Suzana?
- No, I don't, I don't.
Она везде оставила свои следы.
Но, действительно ли у тебя роман с Сюзаной?
- Нет, нет.
Скопировать
I mean really seeing them.
I read once about a woman whose secret fantasy was to have an affair with an artist.
She tought that he would really see her.
В смысле, действительно вижу их.
Я как-то читал, что одна женщина тайком мечтала завести роман с художником.
Она считала, что он действительно сможет её увидеть:
Скопировать
I said, they act out their passion.
Did you have an affair?
I judge them by films.
Я говорю, стонут. Страсть изображают.
Имели связь?
По их фильмам сужу.
Скопировать
He's amazingly gullible.
I always thought if I wanted to have an affair I'd have carte blanche.
Who else are you trying to get your hands on?
Он удивительно легковерный.
Всегда думала, что если я захочу изменить, у меня будет карт-бланш.
Кого еще ты пытаешься привлечь?
Скопировать
- You left me.
Did you have an affair with him?
You don't get it, do you?
- Ты оставил меня.
Между вами что-то было?
Ты так ничего и не понял, да?
Скопировать
- Like what?
- I want to have an affair.
Now, I'm not sure with who yet, but I'll need lingerie, waxings... These are some real costs, Michael.
- Например?
- Я хочу завести роман.
Пока не решила, с кем, но мне нужно бельё, депиляция, а всё это стоит денег, Майкл.
Скопировать
Look, this money is for land.
I'm not gonna give you money to have an affair.
Why don't you pick something else to boost up your self-worth?
Эти деньги - на землю.
Я всё равно их тебе не дам.
Поднимай самооценку другими способами.
Скопировать
You have got the wrong idea. That man is my pharmacist.
You could have an affair with anyone.
A pharmacist?
Ты не понимаешь Это мой аптекарь
Ты можешь завести роман с кем угодно.
Аптекарь
Скопировать
So what does that mean?
You want to have an affair?
OK.
И что это значит?
Ты хочешь завести роман?
Так.
Скопировать
Then it's nothing.
So, you won't get a divorce, but you'll have an affair?
I said I was Catholic, not a fanatic.
Тогда ничего.
Ты не хочешь разводиться, но согласна на интрижку?
Я сказала, что я католичка, но не фанатичка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов have an affair (хав эн эфэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have an affair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав эн эфэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение