Перевод "внушить" на английский

Русский
English
0 / 30
внушитьfill inspire suggest bring home instil
Произношение внушить

внушить – 30 результатов перевода

Разрешите теперь представить вам наших гостей из Америки.
пришлось их обработать или "промыть им мозги" - так, кажется, теперь это принято называть в Америке, и внушить
и присутствуют на собрании дамского садоводческого клуба.
Allow me to introduce our American visitors.
I must ask you to forgive their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them, which I understand is the new American word, to believe that they are waiting out a storm in the lobby of a small hotel in New Jersey
where a meeting of the ladies' garden club is in progress.
Скопировать
И потому меня били.
Что вы мне тут хотите внушить?
Все те, что, якобы, вас избивали, сейчас уже пред божьим судом.
And they beat me because of it.
What would you like to suggest?
Everybody, who supposedly beat you, stand now before our Lord's court. From your warrant!
Скопировать
Они должны поверить.
А вы должны внушить веру.
Вы должны поверить.
They have to believe.
And you have to inspire that belief.
You have to believe.
Скопировать
Вероятно, мы с ним так сдружились благодаря этому общему чувству.
Во время наших уроков мне удалось ему внушить, как совершить убийство отца.
Я уверен, он ни перед чем бы не отступил.
Perhaps his friendship for me was born of that common feeling.
I could have suggested to him what he should do to kill his father.
I am sure nothing could have stopped him.
Скопировать
По крайней мере, внешне.
Словно "Эдем" и его завсегдатаи старались внушить вам доверие.
Но с этого момента все вещи стали немного размыты.
At least, in semblance
As if Eden and its patrons tried to appear reassuring
From then on, all is a bit blurred.
Скопировать
- Джентльмены.
Я узнал одну новость, которая внушила мне сильное беспокойство ...и которая встревожила всех членов палаты
Граф Страффорд подписал мандат на арест меня и моих четверых коллег. ...По обвинению в неуважении к королю.
Gentlemen.
A matter has come to my notice, which is of deep concern to me and will, I am sure, be to every single member of this House.
The Earl of Strafford has, this day, put his hand to a warrant for the arrest and impeachment of myself and four other honourable members of this House upon a charge of high treason.
Скопировать
В этом бизнесе человек человеку - волк.
И я пытаюсь тебе это внушить.
Вы же говорили, что телевещательный бизнес - это как одна большая семья.
- Oh! - Hi.
I'm defrosting, and I need some ice cubes. - Yeah, sure, help yourself.
- Have you seen Bess, Rhoda? - Uh-uh.
Скопировать
Ты украла его деньги.
И внушила мне, что это я убил его.
Ты ужасная мать.
You stole his money too.
You pretended as if I'd killed him.
To get rid of the suspect.
Скопировать
- Да, поговорить с ним.
Кто тебе внушил, что он работает здесь?
Я просто знаю, чем он занимается.
- Yes, talk to him.
Who gave you the impression that he worked here?
I just know he does.
Скопировать
Этот журналист должен позвонить завтра утром и если я соглашусь, они приедут на следующей неделе.
Прежний режиссёр внушил Кенни, что для инвалида хорошо, если его будут показывать по телевидению.
Но я в этом не уверена.
The guy's gonna call again tomorrow morning and if I say yes, they'll get here next week.
That other director put it in Kenny's head, that it's good for handicapped people when he's on TV.
I'm not so sure about that.
Скопировать
И последний.
Да, как-то мы не внушили любовь остальной толпе.
У других детей были рюкзаки мы же пришли с дорожными чемоданами, на которых были вышиты наши инициалы.
And last.
Yes, well, we didn't exactly endear ourselves to the pack.
All the other kids had knapsacks, we showed up with those monogrammed train cases.
Скопировать
Но потом появилась проблема.
Пистолет был вложен в руку, чтобы внушить мысль о самоубийстве, в руку, которая, как мы знаем, была физически
Что приводит нас к простейшему выводу: убийца не знал об артрите Джека.
But now came the problem.
The gun was put in his hand to suggest suicide, a hand we all know was incapable of squeezing the trigger.
The conclusion is that the killer didn't know about Jack's arthritis.
Скопировать
В момент, когда я сказал, что мы не собираемся нейтрализовать мины, мы уже оба знали, что будет война.
Все прочее было просто словами... слабая попытка внушить второй стороне ложное чувство безопасности.
Я не купился, и, не сомневаюсь, Вейюн тоже.
The moment I mentioned that we weren't going to remove the mines we both knew there'd be war.
Everything else was just words... a feeble attempt to lull the other side into a false sense of security.
I didn't buy it and I'm sure Weyoun didn't, either.
Скопировать
Да и работаешь ты в столовой,
Не бог весть какой подарок женщине, Это всё ты сам себе внушил,
Ты просто жопчик,
And you work in a diner
You're no God's gift to women That's all in your head
You are just a butt-munch
Скопировать
Я всегда знала, что бог накажет меня но никогда не предполагала, что так.
Я внушила ему эту жажду, как видите, очень сильную
Посвятила свою жизнь мечте, что в один прекрасный день он станет величайшим шоу-меном на земле.
I always knew, of course, that God would punish me... ..but never like this.
I made him want it, you see, so much.
Devoted my life to that dream, that one day that he would be the greatest showman on Earth.
Скопировать
- "наю.
то-то внушил ¬ильгельму, что € наплевательски отношусь к работе.
¬ы должны попровать службу побудки, которой пользуетс€ мо€ подруга.
- I know.
Somebody's been giving Wilhelm the impression I've been slacking off.
Hey, you know, you should try my friend's wake-up service.
Скопировать
Если бы я сказал вам правду, он узнал бы ее.
Поэтому я позволил вам верить в то, что хотел внушить ему.
Это был единственный способ заманить его в западню, которую я приготовил.
If I told you the truth, he would've found out.
So I let you believe what I wanted him to believe.
It was the only way to lure him into the trap I had set for him.
Скопировать
Вам решать.
Я не думаю, что вы внушили любовь к себе.
Теперь вы "хороший коп".
You decide.
I don't think you endeared yourself.
Now you "good cop" him.
Скопировать
Он ведь дал Ма'элу слово...
Подумать только, какую верность мог внушить Ма'эл!
Хотелось бы мне с ним встретиться...
He gave Ma'el his word.
Think of the loyalty Ma'el was capable of inspiring.
I wish I'd met him.
Скопировать
- Да, да, да, мы это поняли.
Если эти люди уже были Христианами, когда их забрали с Земли, значит этот Гоаулд внушил им, что он...
Бог?
- Yeah, yeah, yeah, we got it.
If they were Christians when they left Earth, it suggests this Goa'uld is playing...
God?
Скопировать
- А что случилось?
Ты внушил Тоду такое чувство вины из-за смерти Джорджа... что он покончил с собой.
Зачем ему это делать?
- What happened?
You caused Tod so much guilt over George... he took his own life.
He wouldn't do that.
Скопировать
Проникать в сознание мужчин - моя специальность.
Иногда для этого необходимо лечь в постель, иногда - стать другом, а иногда - внушить любовь.
И, несмотря ни на что, я это делаю! Так что можете не сомневаться:
Getting inside a man's head is my forte, Sandoval.
Sometimes I need to get between his sheets, sometimes I need to be his friend, and sometimes I need to steal his heart.
But no matter what, I do it, so don't second-guess me.
Скопировать
Они ему сказали, что он слишком мал.
Кто ему внушил эту безумную мысль?
Я не хочу, чтобы он был здесь.
- And then they told him he's too young.
Who put that crazy idea into his head anyway?
I don't want him to be there.
Скопировать
Что же это за профессия?
коммунизма, боготворящая Фреда Астера, но не его родину, почему она лгала, прикрываясь вашим именем, внушая
на бедного отца, а не на себя.
Maybe that can give us a clue to why, why this somewhat...
romantic, certainly communistic, woman who worships Fred Astaire but not his country, why she might've lied... and misused your name... to make us think all her money was spent on a poor father and not on her own vanity.
What is it that you do?
Скопировать
Считаю, что с вами поступили ужасно.
Вам внушили, что вы лучше, чем есть на самом деле.
А потом вдруг выкинули на улицу.
I think it's terrible what they do to you guys.
They make you believe that you're better than you really are.
Then they pull the rug out from under you.
Скопировать
Вини в этом только себя.
Не я внушил тебе эту мысль.
- Кем ты меня заменишь?
That's your own fault.
I haven't done anything.
How will you leave me?
Скопировать
Моя жена леди.
Прошу вас внушить капитану Шарпу, что надо соблюдать правила, которые для него не обязательны по праву
Как он смеет так говорить о капитане Шарпе, милорд.
My wife is a lady
I must ask you to impress on Captain Sharpe the need to observe proper standards which are not necessarily his by birth.
How dare he speak of Captain Sharpe in such a fashion, my lord.
Скопировать
- Да бросьте!
Этот человек внушил твоему супругу эту грязную дрянь - "Голая... "
- Да это же поэзия!
- Anyway, my answer is no, for your sake, too.
He inspired your bridegroom to write that filthy stuff... Naked...
That was only a poem.
Скопировать
Не волнуйся, это несложно.
Ты пытаешься внушить мне чувство вины?
Что ты сказал?
- (BESS WHIMPERS) Don't worry. It's a very minor operation.
JAN: Are you trying to make me feel guilty?
BESS: What makes you say that?
Скопировать
Что ты сказал?
Она пытается внушить мне чувство вины.
Подойди.
BESS: What makes you say that?
I think she's trying to make me feel guilty.
(JAN SIGHS) Come here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов внушить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внушить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение